Английский - русский
Перевод слова Evaluate
Вариант перевода Анализа

Примеры в контексте "Evaluate - Анализа"

Примеры: Evaluate - Анализа
Consequently, no mechanisms were set up to measure and evaluate the travel agents' performance against verifiable criteria. Следовательно, не было создано механизмов для анализа и оценки исполнения контрактов турагентами на базе поддающихся проверке критериев.
Additionally, investors benefit from using environmental performance indicators to support their valuations and evaluate company risk. Помимо этого, инвесторы используют показатели воздействия на окружающую среду при проведении стоимостного анализа и оценки рисков.
The current case illustrates that competition authorities should evaluate the effects of mergers on their markets and resolve cases on the basis of that analysis. Нынешнее дело свидетельствует о том, что органы по вопросам конкуренции должны проводить оценку воздействия слияний на их рынки и разрешать дела с учетом такого анализа.
The Committee found the format of the written reports, broken down by provinces, difficult to analyse and evaluate. Комитет счел формат письменных докладов с разбивкой по провинциям трудным для анализа и оценки.
Therefore, the Board will evaluate the adequacy of the review procedures during the interim audit later this year. Соответственно, Комиссия оценит адекватность процедур анализа в ходе промежуточной ревизии позднее в этом году.
A research and database unit had also been established to collect and evaluate information about unmet requirements and establish child protection programmes. Был создан также орган для проведения исследований и анализа данных, в обязанности которого входит сбор и оценка информации о проблемах, требующих решения, и организация программ по защите детей.
We place a heavy premium on accountability, and we have elaborate, sophisticated systems to monitor, measure and evaluate our work. Мы делаем основной упор на подотчетности, и мы разработали современные системы для мониторинга, анализа и оценки нашей работы.
About one third of those that evaluate their censuses use a combination of a post-enumeration survey and demographic analysis. Около одной трети стран, в которых проводится оценка переписи, используют сочетание послепереписных обследований и демографического анализа.
Tools of economic analysis are designed to explain and evaluate markets in terms of efficiency. Методы экономического анализа предназначены для объяснения и оценки рынков с точки зрения эффективности.
It should become a regular practice to establish baselines that can be measured to monitor and evaluate progress and assess the effectiveness of rule of law assistance. Разработка базовых сопоставимых показателей для мониторинга и оценки прогресса и анализа эффективности помощи в области верховенства права должна стать обычной практикой.
He further indicates that the review will evaluate the most appropriate technological infrastructure, including the possible use of standard, "off-the-shelf" packages for supporting Galaxy functions. Он далее отметил, что в рамках этого анализа будет определена наиболее приемлемая техническая инфраструктура системы «Гэлакси», включая возможное использование «готовых» пакетов программного обеспечения для реализации ее функций.
As one aspect of the work, an international working group could contrast and evaluate the analysis of income and expenditure data. В качестве одного из направлений своей деятельности Международная рабочая группа могла бы сопоставить и оценить результаты анализа данных о доходах и расходах.
First, we must take stock by assessing the results of the International Year of Sport and Physical Education and evaluate experiences in that connection. Во-первых, мы должны подвести итоги работы посредством проведения анализа результатов Международного года спорта и физического воспитания и оценки накопленного в этой связи опыта.
In that regard, mechanisms for collaboration and intersectoral consensus were established in the APF to analyse, monitor and evaluate sectoral, special, institutional and regional programmes. Для этого в рамках ФО предусмотрены сферы сотрудничества и межотраслевого согласования для проведения анализа, мониторинга и оценки отраслевых, специальных, институциональных и региональных программ.
It allows users to develop models within one vendor's application, and use other vendors' applications to visualize, analyze, evaluate or otherwise use the models. Он позволяет пользователям разрабатывать модели в приложении одного производителя и использовать приложения других производителей для визуализации, анализа, оценки и иного использования моделей.
More research is required to analyse and evaluate the trade and competitiveness effects of MEAs, particularly with regard to their effects on small firms. Для анализа и оценки воздействия МЭС на торговлю и конкурентоспособность, прежде всего мелких фирм, требуются дополнительные исследования.
Modernization of administration methods and tools, including indicators to monitor and evaluate progress; модернизация методов и инструментов управления, включая показатели для анализа и оценки прогресса;
It emphasized the importance of assessing and - where necessary - enhancing national capabilities at all levels to develop, implement, monitor and evaluate sustainable forest management. Она особо отметила важное значение анализа и укрепления, где это необходимо, национального потенциала на всех уровнях в целях разработки, осуществления, контроля и оценки мер в области устойчивого лесоводства.
Such missions also include advisory services and "tabletop" exercises at the national level to assess and evaluate the results of previous relevant IMO activities. В задачи таких миссий также входит оказание консультативных услуг и проведение семинарских занятий на национальном уровне с целью анализа и оценки результатов соответствующей предыдущей деятельности ИМО.
Government institutions at both national and local levels will be assisted in improving their capacities to assess, monitor and evaluate implementation of the two Conventions. Государственным учреждениям на национальном и местном уровнях будет оказываться помощь в деле расширения их возможностей в плане анализа, контроля и оценки усилий по осуществлению двух упомянутых выше конвенций.
The State party should also develop indicators to effectively monitor and evaluate progress achieved in the implementation of the Convention and assess the impact of policies that affect children. Государству-участнику следует разработать также показатели для целей эффективного контроля и оценки прогресса, достигнутого в осуществлении Конвенции, и анализа воздействия политики, затрагивающей детей.
The capacity to analyse the situation of women and children and to monitor and evaluate programme activities will be increased through training for staff and the creation of partnerships with specialized institutions. Возможности в отношении анализа положения женщин и детей и контроля и оценки программной деятельности будут расширены путем обучения персонала и установления партнерских отношений со специализированными учреждениями.
The strategic management process, therefore, needs to build in mechanisms to monitor and evaluate progress, review the strategy and make modifications when required. Соответственно, процесс стратегического управления требует создания механизмов для контроля и оценки прогресса, анализа стратегии и, когда это необходимо, внесения изменений.
They argued for further analysis to identify, evaluate and classify elements based on whether they would be best dealt with under a mandatory or voluntary approach. Они выступили за проведение дальнейшего анализа с целью определить, оценить и классифицировать элементы, исходя из того, какой подход, обязательный или добровольный, позволит наилучшим образом проводить работу.
Facilitate an international meeting of national experts to assess this legislation and evaluate its effectiveness in practice; З. содействовать проведению международного совещания национальных экспертов для анализа этих законов и оценки их эффективности на практике;