Английский - русский
Перевод слова Evade
Вариант перевода Уклониться от

Примеры в контексте "Evade - Уклониться от"

Примеры: Evade - Уклониться от
In either case, the real question is whether or not an omnipotent being would have the ability to evade consequences that follow logically from a system of axioms that the being created. В любом случае вопрос сводится к тому, действительно ли всемогущее существо имеет способность уклониться от последствий, чтобы создать что-то, логически противоречащее системе аксиом.
This adds to concerns that such commissions are used, in reality, as tools to evade the obligation to carry out thorough, prompt and impartial investigations into alleged violations of the right to life. Помимо этого, существует опасение, что подобные комиссии используются, в сущности, как средство уклониться от выполнения обязательства проводить тщательные, безотлагательные и беспристрастные расследования предполагаемых нарушений права на жизнь.
Yet the very same countries are trying to impose, at a rapidly growing pace, new obligations on the developing world in an attempt to divert public attention from, and thus evade, their own historical responsibilities. Вместе с тем те же самые страны все более стремительными темпами пытаются навязывать развивающимся странам новые обязательства в попытке отвлечь общественное мнение и тем самым уклониться от своей исторической ответственности.
The time limit may only be extended if the foreign national does not voluntarily leave the realm and it is highly probable that otherwise the foreign national will evade the implementation of a decision of expulsion. Этот срок может быть продлен только если иностранный гражданин не покидает добровольно территорию Королевства и существует высокая вероятность того, что в противном случае иностранному гражданину удастся уклониться от выполнения решения о высылке.
It was suggested that the words, "to evade its creditors" be removed from the second sentence of paragraph 43, as other forms of abuse existed which did not need to be detailed in the Guide. Было предложено исключить из второго предложения текста пункта 43 слова "уклониться от выполнения требований кредиторов", поскольку существуют и другие виды злоупотреблений, подробно останавливаться на которых в руководстве нет необходимости.
There should be no attempt to evade or to change the package in a way that would make it unsuccessful and would only adversely affect international peace and security by endangering the nuclear disarmament and non-proliferation regime. Не должно быть даже попыток уклониться от осуществления пакета или изменить его таким образом, который подорвал бы его осуществление и лишь пагубно сказался бы на международном мире и безопасности, поставив под угрозу ядерное разоружение и режим нераспространения.
The Tribunal's completion strategy should not be considered as a way out, allowing the international community to evade its responsibilities and obligations to bring all accused génocidaires before the ICTR or Rwandan courts. Стратегию завершения работы Трибунала не следует рассматривать как некий выход, позволяющий международному сообществу уклониться от своей ответственности и своих обязательств по организации в МУТР или в судах Руанды судебных процессов над всеми обвиненными в геноциде.
Employees and employers are required to participate in the compulsory social security scheme and are not allowed to enter into agreements that would allow them to evade this requirement. Работники и работодатели должны в обязательном порядке участвовать в системе социального обеспечения и не имеют права заключать между собой соглашения с тем, чтобы уклониться от такого участия.
Even after the injuries caused by the nuclear tests which, according to the United States Government, had been necessary for reasons of security, that Government paid compensation for one reason or another without seeking to evade liability. Даже в тех случаях, когда в результате проведения ядерных испытаний наносился какой-то ущерб, необходимый, с точки зрения правительства Соединенных Штатов, по соображениям безопасности, правительство США на том или ином основании компенсацию выплачивало и не стремилось уклониться от ответственности.
Considering that the understanding had been proposed by the Special Rapporteur himself, it was disturbing that in his first report and his introduction, he appeared to downplay its importance and even perhaps to seek to evade its terms. Принимая во внимание тот факт, что понимание было предложено самим Специальным докладчиком, обеспокоенность вызывает то, что в своем первом докладе и во введении он, похоже, занижает его значимость и даже, возможно, стремится уклониться от его соблюдения.
In our view, the Serbian side is deliberately delaying the implementation of the commitments assumed under the agreement, wishing to gain time and eventually evade the said commitments. По нашему мнению, сербская сторона намеренно затягивает соблюдение взятых по Соглашению обязательств, желая выиграть время и в конечном счете уклониться от этих обязательств.
Were States to be allowed to depart from this fundamental principle of international law, total anarchy would ensue, because quite a few States would try to hide behind their national legislation to evade international legal obligations. Если позволить государствам отступать от этого основополагающего принципа международного права, то это повлечет за собой полную анархию, поскольку многие государства попытаются - под предлогом внутригосударственного законодательства - уклониться от международных правовых обязательств.
Extradition is an important instrument of cooperation in the administration of justice, which requires that safe havens should not be provided for those who seek to evade fair trial for criminal offences, or who escape after such fair trial has occurred. Выдача является важным инструментом сотрудничества при отправлении правосудия, которое требует не предоставлять убежища лицам, стремящимся уклониться от справедливого суда за уголовные правонарушения или уклониться от наказания уже после того, как такой справедливый суд состоялся.
However, steps must be taken to prevent an international organization from trying to evade responsibility for the conduct of an entity which was in fact acting as one of its organs by simply denying that the entity was an organ according to the rules of the organization. Однако нельзя допустить, чтобы международная организация могла уклониться от ответственности за поведение какой-либо структуры, действующей в качестве ее органа, заявив, что в соответствии с правилами организации эта структура таким органом не является.
See also the intervention by Denmark, on behalf of the Nordic countries, which expressed the view that only the transfers of competence "made with the intention to evade responsibility" should "give rise to responsibility". См. также заявление Дании от имени стран Северной Европы, которая выразила мнение о том, что только передача компетенции «произведенная с намерением уклониться от ответственности» должна «влечь за собой ответственность».
This is not only a result of the events already referred to, but also the attitude of States which are striving to evade their contractual obligations and the behaviour of others which are beginning to change their nuclear policies. И это являет собой результат не только уже указанных фактов, но и позиции государств, которые силятся уклониться от своих договорных обязательств, и поведения других, которые начинают изменять свои ядерные стратегии.
7.5 By note dated 23 November 2000, the State party reiterated that the author tried to evade the initial inquiry and the charge was presented to her in absentia on 5 April 1993. 7.5 В записке от 23 ноября 2000 года государство-участник повторило, что автор пыталась уклониться от предварительного следствия, и обвинение было ей предъявлено заочно 5 апреля 1993 года.
Evading or attempting to evade payment of customs duties, levies or charges on goods; уклониться или попытаться уклониться от уплаты таможенных пошлин, сборов или тарифов, которыми облагается товар;
Besides the fact that it could be on its way to flatten Anchorage is how they have just proven that they can evade all forms of detection by sonar, magnetic anomaly or satellite array. Кроме того, что они могут быть готовы сравнять с землей Анкоридж что только что им удалось доказать, что они могут уклониться от всех форм обнаружения с помощью гидролокатора, магнитной аномалии или спутникового сигнала.
The Korean Government is closely monitoring possible attempts by the Democratic People's Republic of Korea to evade sanctions in various ways using aircraft or vessels of the Democratic People's Republic of Korea. Корейское правительство внимательно следит за возможными попытками Корейской Народно-Демократической Республики различными способами уклониться от санкций, используя для этого воздушные или водные суда Корейской Народно-Демократической Республики.
The seller's claim that the buyer was in arrears in the payment for the goods and that, by unwarrantably claiming to find defects in the goods, it was trying to evade payment, was unfounded. Ссылка продавца на то, что у покупателя имеется задолженность по оплате товара и что он, необоснованно ссылаясь на недостатки товара, пытается уклониться от оплаты, является необоснованной.
The aim of chapter 15 was to interfere with the arbitration system as little as possible and ensure that, if a State had opted in to the jurisdiction chapter, parties could not evade that application of that chapter through arbitration. Цель главы 15 состоит в том, чтобы в минимальной степени вмешиваться в арбитражную систему и обеспечить, чтобы, если государство заявило о признании положений главы о юрисдикции, стороны не могли уклониться от применения этой главы посредством арбитража.
(c) Refusal or cancellation may occur at the request of the minister concerned, if there is a well-founded suspicion that the individual concerned will attempt to evade military service or alternative service by travelling to another country; с) возможны отказ или отмена разрешения по просьбе соответствующего министра, если есть обоснованное предположение, что заинтересованное лицо попытается уклониться от военной или альтернативной службы, выехав в другую страну;
In asking that new measures and methods be adopted and proposing a global approach, the developing countries were not attempting to evade their commitments and responsibilities. Оратор подчеркивает, что развивающиеся страны, обращаясь с просьбой о применении новых мер и методов и предлагая глобальный подход, отнюдь не пытаются уклониться от своих обязанностей и снять с себя ответственность.
With these, Philip could hope to avoid or evade the Roman fleet, preoccupied as he hoped it would be with Hannibal, and based as it was at Lilybaeum in western Sicily. С такими кораблями Филипп мог надеяться избежать или уклониться от сражения с римским флотом, который, как он надеялся, будет больше озабочен борьбой с Ганнибалом, и с учётом этого размещенный в Лилибее, в западной части Сицилии.