Английский - русский
Перевод слова Evade

Перевод evade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избежать (примеров 128)
Persons served with a deportation order were detained only if they sought to "evade" their deportation. Лица, в отношении которых было издано распоряжение о депортации, содержатся под стражей только в том случае, если они пытаются "избежать" выдворения из страны.
Those who are accusing it of not being independent are simply trying to evade the process of justice. Те, кто обвиняет его в отсутствии независимости, просто пытаются избежать правосудия.
Look Chung's gang is going to do anything they can to evade a conviction. Послушай, банда Чунга собирается сделать все что угодно, чтобы избежать осуждения
A citizen may renounce citizenship by making a formal declaration which must be registered; the registration may be withheld if the reason for the renunciation is to avoid military service or to evade criminal prosecution. З. Любой гражданин может отказаться от гражданства, сделав официальное заявление, которое должно быть зарегистрировано; в такой регистрации может быть отказано, если причиной подачи вышеуказанного заявления является стремление избежать прохождения военной службы или уголовного преследования.
Several of recent years' high profile terrorism suspects would not have been covered by the profile used for the German Rasterfahndung. This shows that profiles based on ethnicity, national origin or religion are easy to evade. Некоторых из подозреваемых в последние годы в терроризме известных лиц нельзя было бы обнаружить с помощью профиля, используемого в рамках германской программы Rasterfahndung29. Это указывает на то, что сходства с профилем, основанным на этнической принадлежности, национальном происхождении или религии, легко избежать.
Больше примеров...
Уклониться от (примеров 78)
But in Copenhagen, several delegations, especially from the rich world, sought excuses to evade their moral and political obligations. Но в Копенгагене ряд делегаций, особенно из богатых стран мира, старались использовать любые отговорки, чтобы уклониться от своих моральных и политических обязательств.
This adds to concerns that such commissions are used, in reality, as tools to evade the obligation to carry out thorough, prompt and impartial investigations into alleged violations of the right to life. Помимо этого, существует опасение, что подобные комиссии используются, в сущности, как средство уклониться от выполнения обязательства проводить тщательные, безотлагательные и беспристрастные расследования предполагаемых нарушений права на жизнь.
Considering that the understanding had been proposed by the Special Rapporteur himself, it was disturbing that in his first report and his introduction, he appeared to downplay its importance and even perhaps to seek to evade its terms. Принимая во внимание тот факт, что понимание было предложено самим Специальным докладчиком, обеспокоенность вызывает то, что в своем первом докладе и во введении он, похоже, занижает его значимость и даже, возможно, стремится уклониться от его соблюдения.
See also the intervention by Denmark, on behalf of the Nordic countries, which expressed the view that only the transfers of competence "made with the intention to evade responsibility" should "give rise to responsibility". См. также заявление Дании от имени стран Северной Европы, которая выразила мнение о том, что только передача компетенции «произведенная с намерением уклониться от ответственности» должна «влечь за собой ответственность».
Besides the fact that it could be on its way to flatten Anchorage is how they have just proven that they can evade all forms of detection by sonar, magnetic anomaly or satellite array. Кроме того, что они могут быть готовы сравнять с землей Анкоридж что только что им удалось доказать, что они могут уклониться от всех форм обнаружения с помощью гидролокатора, магнитной аномалии или спутникового сигнала.
Больше примеров...
Уклоняться от (примеров 53)
The Secretariat and the Council, as required, cannot evade the hard decisions needed. Секретариат и Совет, согласно существующим требованиям, не могут уклоняться от принятия необходимых сложных решений.
Specifically, we must steel ourselves against our tendency to evade and shift responsibility. В особенности же, мы должны научиться противостоять нашей склонности уклоняться от проблемы или перекладывать ответственность на других.
The Security Council, which up until today has not even attempted to address the crisis of the wall, cannot continue to evade its responsibilities. Совет Безопасности, который до сегодняшнего дня даже и не пытался урегулировать вопрос о кризисе, спровоцированном этой стеной, не может и далее уклоняться от выполнения своих обязанностей.
His Government believed that in general the circumstances precluding wrongfulness must be strictly limited so that States could not take advantage of that excuse to evade their responsibilities. Правительство Японии считает, что необходимо на основе общей нормы строго ограничить круг обстоятельств, исключающих противоправность, с тем чтобы государства не могли злоупотреблять таким доводом и уклоняться от выполнения своих обязательств.
Lastly, the provision concerning exchanges of information in article 12 might enable States to shirk their obligations; criminals might thus be able to evade judicial proceedings owing to the lack of information on the subject. И наконец, содержащееся в статье 12 положение, касающееся обмена информацией, может создавать для государств возможность уклоняться от выполнения их обязательств; таким образом, преступники могут избегать судебного преследования из-за отсутствия соответствующей информации.
Больше примеров...
Избегать (примеров 45)
We all know how you Hamiltons like to evade arrest. Мы все знаем, как вам, Гамильтонам, нравится избегать ареста.
I know how to evade the paparazzi. Я знаю как избегать папараций
What mechanisms existed to ensure that men who emigrated did not evade their obligations? Какие существуют механизмы для обеспечения того, чтобы эмигрировшие мужчины не могли избегать выполнения своих обязательств?
However, women risk being laid off in the private sector and denied the benefits guaranteed by the workers' pension and social insurance act and the labour act, as employers seek to evade their responsibilities under these two acts. Однако женщины рискуют потерять работу в частном секторе и лишиться льгот, гарантированных законами о пенсиях и социальном страховании трудящихся, поскольку работодатели стремятся избегать выполнения обязанностей, предусмотренных этими двумя законами.
Wessel was already renowned for two things: the audacity with which he attacked any Swedish vessels he came across regardless of the odds, and his unique seamanship, which always enabled him to evade capture. Вессель уже был известен своей храбростью, с которой он, несмотря ни на что, атаковал любой шведский корабль, а также своим искусством навигатора, благодаря которому ему всегда удавалось избегать плена.
Больше примеров...
Уйти от (примеров 24)
Cliff rescues him from the lake and Mr. Belknap is killed in a car accident as he is trying to evade the police. Клифф спасает его, вытаскивая из озера, а мистер Белкнап погибает в автокатастрофе, пытаясь уйти от полиции.
Third, in some cases, narrow classifications of "organs" under internal law might amount to an attempt to evade responsibility, which under the principle in article 4 a State should not be able to do. В-третьих, в некоторых случаях узкая классификация "органов" во внутреннем праве может означать попытку уйти от ответственности, а в соответствии с закрепленным в статье 4 принципом государство не должно иметь такой возможности.
The transfer or substitution of funds in the knowledge that they are illegal funds, for the purpose of concealing or masking the source or helping a person involved in the commission of an offence to evade responsibility; перевод или замена средств, когда известно об их незаконном происхождении, с целью скрыть источник их происхождения или помочь лицу, замешанному в совершении преступления, уйти от ответственности;
If we can evade him, we can evad.Anybody. Если мы сможем уйти от него, то сможем уйти от кого угодно.
The United States intended to evade its international obligations related to military activities by means of the Puerto Rico Democracy Act. С помощью Акта о демократии в Пуэрто-Рико Соединенные Штаты намерены уйти от выполнения своих международных обязательств, связанных с военной деятельностью.
Больше примеров...
Обойти (примеров 37)
As the term "circumvents" did not require a specific intention to evade obligations, the draft appeared to be over-inclusive. Поскольку слово "обходы" не означает наличия конкретного намерения обойти обязательство, данный проект, по-видимому, представлен в слишком сжатой форме.
Financial institutions should be alert to attempts to evade the sanctions through spurious transactions or by third parties acting on behalf of listed individuals or entities. Финансовые учреждения должны проявлять бдительность в отношении попыток обойти санкции посредством мнимых сделок или задействования третьих сторон, выступающих от имени включенных в Перечень лиц или организаций.
Irrespective of how it is formulated, such an attempt can only mean an effort to evade international law and legitimacy and to deal with matters in accordance with the de facto balance of power. Независимо от формулировок такие попытки могут означать лишь стремление обойти международное право и законность и решать вопросы с соответствии с фактическим балансом сил.
Moreover, it has rightly been argued that this complex phenomenon was "conceived precisely to evade the legal framework of human rights protection". Кроме того, справедливо утверждается, что это сложное явление "замышляется как раз для того, чтобы обойти правовые рамки защиты прав человека".
Reservations that purport to evade that essential element in the design of the Covenant, which is directed to securing the enjoyment of the rights, are incompatible with its object and purpose. Оговорки, предназначенные для того чтобы обойти этот важный элемент в механизме Пакта, который направлен на обеспечение осуществления прав, являются не совместимыми с его объектом и целью.
Больше примеров...
Уклонения от (примеров 29)
The companies routinely bribe officials to gain oil leases, lie about output, evade taxes, and dodge responsibility for the environmental damage that they cause. Компании регулярно дают взятки чиновникам для получения лицензий на добычу нефти, сокрытия прибыли, уклонения от уплаты налогов, ухода от ответственности за нанесение ими ущерба окружающей среде.
The Special Rapporteur is concerned that in some cases recommendations made by such commissions are not followed in practice, or do not fulfil the above-mentioned requirements and become tools to evade the obligation to undertake thorough, prompt and impartial investigations into violations of the right to life. Специального докладчика беспокоит и то обстоятельство, что в некоторых случаях рекомендации, вынесенные подобными комиссиями, не выполняются на практике или же не удовлетворяют вышеупомянутым требованиям и используются как средство уклонения от обязательства проводить тщательные, оперативные и беспристрастные расследования нарушения права на жизнь.
On that legal status, Mr. Le Quoc Quan sought cooperation with economic experts, gathering information for making fake contracts on hiring experts and coordinators, then claimed with tax authorities in an attempt to evade business taxes. На основе этого юридического статуса г-н Ле Куок Куан занимался установлением отношений сотрудничества с экономическими экспертами, сбором информации в целях заключения фиктивных контрактов на наем экспертов и координаторов, после чего добивался налоговых льгот в налоговых органах в цели уклонения от налогов на предпринимательскую деятельность.
A person held incommunicado shall be permitted the use of books or any other objects he may request, provided that such objects cannot be used to evade incommunicado detention or endanger his own life or that of another person. В режиме строгой изоляции разрешается пользоваться книгами или другими предметами по его просьбе, если только их нельзя использовать для целей уклонения от режима строгой изоляции или посягательства на его собственную жизнь или жизнь третьих лиц.
For example, trade mispricing is an illegal arrangement in which imports are overinvoiced and/or exports are underinvoiced with the intent to evade taxes. Так, например, указание фиктивной цены при совершении торговых операций является незаконной схемой, когда с целью уклонения от налогов завышается цена ввозимых товаров или занижается цена вывозимых товаров.
Больше примеров...
Скрыться от (примеров 8)
The court also considered available indications of the suspect's intention to travel abroad to evade the investigation and to obstruct the inquiries. Суд также рассмотрел имеющуюся информацию о намерении подозреваемой выехать за границу, чтобы скрыться от следствия и воспрепятствовать правосудию.
Osha explains that after reaching the farm, they had doubled back to Winterfell itself to evade Theon's patrols. Оша рассказывает мейстеру, что добравшись до фермы, они вернулись в Винтерфелл, чтобы скрыться от патрулей Теона.
You may evade the judgment of law, but never escape your own conscience. Вы можете скрыться от закона, но от собственной совести не убежишь.
Helps the author or accomplice to evade or shirk investigations by the authorities; З) помогая исполнителю или соучастнику уклониться или скрыться от расследования, проводимого органами власти;
The young man was driving without a licence and the two attempted to evade a police check. Молодой человек вел транспортное средство без водительских прав и вместе со своей супругой пытался скрыться от остановивших его сотрудников полиции.
Больше примеров...
Обходить (примеров 13)
And not only watching, they're also smelling you and will evade this area marked by our scent. И не только наблюдают, они ещё и чуют тебя и будет обходить эту область, помеченную твоим запахом.
The author argues that detention based solely on potential dangerousness offers authorities a way to evade the constraints of article 14. Автор утверждает, что заключение под стражу на основании исключительно потенциальной опасности предоставляет властям возможность обходить ограничения, закрепленные в статье 14.
Each track is filled with obstacles, which players must evade, and each has its own alternate routes, which can help a player to reach the finish line faster. На каждой из трасс есть препятствия, которые игрок должен обходить, и на каждой есть альтернативный маршрут, по которому игрок может быстрее достичь финишной черты.
It is evident from the above that Mr. Fofié has been able to evade, with impunity, the United Nations assets freeze imposed on him. Из вышеизложенного очевидно, что гну Фофье удается безнаказанно обходить меры по замораживанию активов, которым он подвергнут в соответствии с решением Организации Объединенных Наций.
In some situations very specific listings might be relatively easy to evade or circumvent by revising the description of a mercury-added product so that it did not appear to correspond to a listed category. В отдельных случаях требования, вытекающие из весьма конкретных позиций по продуктам, можно будет относительно легко преодолевать или обходить, меняя описание продуктов таким образом, чтобы внешне оно не соответствовало той или иной включенной категории.
Больше примеров...
Ускользнуть от (примеров 10)
Some clever improvisation to evade the police.' Хитроумный трюк, чтобы ускользнуть от полиции.
Though he's managed to evade SCPD thus far - Хотя до сих пор ему удавалось ускользнуть от полиции...
Well, you managed to evade my officers, even though I insisted they watch over you, and then today, conveniently, you slip up. Ты смог ускользнуть от моих стражников, хотя я приказал им присматривать за тобой, и сегодня ты ошибся.
The Doctor tried to evade security. Доктор пытался ускользнуть от охраны.
But because living with globalization is now a fact of life that no one can evade, we need to prepare ourselves and to master this phenomenon. Однако, в связи с тем, что жизнь в условиях глобализации теперь стала тем реальным фактом, ускользнуть от которого не удается никому, нам необходимо подготовить себя к этому явлению и научиться им управлять.
Больше примеров...
Уклонение от (примеров 11)
Transfer mispricing refers to a similar process within multinational companies to evade taxes. Искаженное трансфертное ценообразование представляет собой аналогичный процесс, направленный на уклонение от уплаты налогов внутри транснациональных компаний.
Is it their objective to evade their clear obligations in the framework of the existing nuclear disarmament machinery and attempt to replace this with other machinery outside the United Nations serving the particular security objectives of some parties? Создается впечатление, что их целью является уклонение от выполнения четких обязательств в рамках существующего механизма ядерного разоружения в стремлении заменить его другим механизмом вне рамок системы Организации Объединенных Наций, который обеспечивал бы реализацию конкретных целей определенных сторон в сфере безопасности.
(c) Evade adhering to legal standards (for example the minimum wage, maximum working time, labour safety and the hygienic standards) с) уклонение от соблюдения установленных законом норм (таких, как минимальный размер оплаты труда, максимальная продолжительность рабочего времени, нормы в области охраны и гигиены труда);
In addition, they may evade payment of taxes to the host country through transfer-pricing mechanisms. Может также иметь место уклонение от налогов в стране базирования путем использования механизма трансфертных цен.
Modern terminology for air-to-air combat is air combat maneuvering (ACM), which refers to tactical situations requiring the use of individual basic fighter maneuvers (BFM) to attack or evade one or more opponents. Современный ближний воздушный бой называется «воздушным маневрированием» (англ. Air Combat Manoeuvring), что означает атаку или уклонение от одного или нескольких противников.
Больше примеров...
Уклониться (примеров 85)
She helps Victor rescue Nico from the Gibborim and subsequently joins the team on their cross-country trek to evade Iron Man and S.H.I.E.L.D. The voice Molly heard is later revealed to have been Alex's. Она помогает Виктору спасти Нико от Гибборима и впоследствии присоединяется к команде в их путешествии по пересеченной местности, чтобы уклониться от Железного человека и голоса Щ.И.Т.а, который услышала Молли, позже показано, что он был Алексом.
In either case, the real question is whether or not an omnipotent being would have the ability to evade consequences that follow logically from a system of axioms that the being created. В любом случае вопрос сводится к тому, действительно ли всемогущее существо имеет способность уклониться от последствий, чтобы создать что-то, логически противоречащее системе аксиом.
It was suggested that the words, "to evade its creditors" be removed from the second sentence of paragraph 43, as other forms of abuse existed which did not need to be detailed in the Guide. Было предложено исключить из второго предложения текста пункта 43 слова "уклониться от выполнения требований кредиторов", поскольку существуют и другие виды злоупотреблений, подробно останавливаться на которых в руководстве нет необходимости.
It points out that a complaint to the Committee should not allow the complainant to evade the consequences of his own negligence and his failure to exhaust available domestic remedies. Оно напоминает, что факт рассмотрения Комитетом не должен давать подателю жалобы возможности уклониться от ответственности, обусловленной последствиями его собственной нерадивости и неисчерпанием имеющихся внутренних средств правовой защиты.
to evade the legal consequences of his or her action; с тем чтобы оно могло уклониться от ответственности за свои деяния;
Больше примеров...
Избежания (примеров 9)
During its mandate, the Panel commissioned an in-depth study to learn more about how the Democratic People's Republic of Korea makes use of foreign-based firms and individuals to evade scrutiny of its assets, financial and trade dealings. В период срока действия своего мандата Группа заказала углубленное исследование с тем, чтобы получить больше информации о том, как Корейская Народно-Демократическая Республика использует базирующиеся за границей компании и физических лиц для избежания контроля за своими активами и финансовыми и торговыми операциями.
But that would be a very serious matter, because it implied that article 16 (2) could always be used by an enacting State to evade the effects of article 16 (1). Однако это было бы весьма серьезным вопросом, поскольку он подразумевает, что пункт 2 статьи 16 может всегда использоваться принимающим типовые положения государством для избежания последствий пункта 1 статьи 16.
The questore shall arrange for the alien to be escorted immediately to the border if the Prefect perceives a real danger that the same alien might take action to evade the execution of the provision. Квестура принимает меры для сопровождения иностранца непосредственно до границы в том случае, если, по мнению префекта, существует опасность того, что иностранец может принять меры для избежания высылки .
More than $21 trillion in private assets are reportedly held in tax havens to evade and avoid taxes. По имеющимся сообщениям, в целях избежания уплаты налогов или уклонения от них в налоговых убежищах укрываются частные активы на сумму свыше 21 трлн. долл. США.
Enterprise owners may intentionally under-report gross output or over report intermediate consumption to evade income tax, value added tax or other such taxes or to avoid meeting social security obligations. Владельцы предприятий могут преднамеренно занижать валовой выпуск или завышать промежуточное потребление в целях ухода от налогообложения дохода, налога на добавленную стоимость или других таких налогов или избежания выполнения обязательств по социальному обеспечению.
Больше примеров...
Скрываться от (примеров 4)
Morton managed to evade the police for hours. Мортону несколько часов удаётся скрываться от полиции.
Many war crimes suspects continue to evade prosecution because of flaws in the legal framework for cooperation between these States. Многие подозреваемые в военных преступлениях продолжают скрываться от правосудия из-за несовершенства правовой базы, не позволяющей наладить сотрудничество между этими государствами.
Continuation of that trend should lead to that all indictees continuing to evade international justice are in the end brought before the tribunal. Продолжение этой тенденции должно привести к тому, что все обвиняемые, которые продолжают скрываться от международного правосудия, в конечном итоге предстанут перед Трибуналом.
At the same time, however, a number of Ituri warlords continue to evade arrest for international crimes and there is serious concern about the capacity and independence of military courts to guarantee fair trials. Тем не менее в то же самое время несколько предводителей вооруженных формирований из Итури, обвиненных в совершении международных преступлений, продолжают успешно скрываться от ареста, и существуют серьезные сомнения в отношении независимости военных судов и их способности гарантировать справедливое судебное разбирательство.
Больше примеров...
Уклоняться (примеров 57)
Unless you have something to evade. Если только тебе есть от чего уклоняться.
In fact it was the responsibility of the State to protect society, a responsibility it should not evade on the pretext of respecting freedom of expression or individual freedom. В самом деле, государству надлежит защищать общество, и нельзя уклоняться от этой ответственности под предлогом соблюдения свободы выражения мнения или уважения свободы личности.
The wealthier inhabitants of our planet must shoulder their proper commitments undertaken in Copenhagen, and must not evade their responsibilities. Более обеспеченные жители нашей планеты должны взять на себя ответственность за выполнение обязательств, принятых в Копенгагене, и не должны уклоняться от своей ответственности.
The imperative on participation and consensus-building has at times slowed the implementation process, enabling the Government and other State institutions to evade their responsibilities and substitute dialogue for action. Настоятельная необходимость привлечения широкого круга участников и достижения консенсуса иногда замедляет процесс осуществления, что позволяет правительству и государственным учреждениям уклоняться от выполнения своей ответственности, подменяя говорильней конкретные дела.
While it may be true as a matter of principle that signatories to the Convention may not evade their obligations by transferring powers to independent international organizations, it does not follow that they can be held liable for the actions of those organizations in individual cases. «Хотя с принципиальной точки зрения, может быть, верно, что стороны, подписавшие Конвенцию, не могут уклоняться от выполнения своих обязательств путем передачи полномочий независимым международным организациям, из этого не следует, что они могут признаваться ответственными за действия этих организаций в отдельных случаях.
Больше примеров...
Ускользать (примеров 3)
Everybody figured with that arsenal and her ability to evade, she was trained, probably an assassin. Учитывая ее арсенал и способность ускользать, она хорошо тренирована. Возможно, наемник.
To evade the Empire as you have, you must have quite a support system. Чтоб так ускользать от Империи, у вас должна быть хорошая поддержка.
How does a 14-year-old evade an international manhunt? Как удалось 14-летнему ускользать от международного розыска?
Больше примеров...
Уворачиваться (примеров 1)
Больше примеров...
Ускользнуть (примеров 11)
We can find a way to evade their ships or adapt our sensors to their cloaking technology. Мы сможем найти способ ускользнуть от их кораблей или адаптировать наши сенсоры под их маскировочною технологию.
Some clever improvisation to evade the police.' Хитроумный трюк, чтобы ускользнуть от полиции.
Though he's managed to evade SCPD thus far - Хотя до сих пор ему удавалось ускользнуть от полиции...
The Doctor tried to evade security. Доктор пытался ускользнуть от охраны.
Hunted by a terrifying religious group, The Sect, Riese must evade the assassins that have been sent to kill her and discover their true objective. Преследуемая зловещей религиозной группой, называющей себя Сектой, Риз должна ускользнуть от убийц, посланных за ней и узнать их истинную цель.
Больше примеров...