Английский - русский
Перевод слова Evade

Перевод evade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избежать (примеров 128)
The Algerian authorities could not evade their moral, political or material responsibility in that regard. Власти Алжира не могут избежать моральной, политической и материальной ответственности в этом отношении.
It is narrow, contains thousands of islets, and is an outlet for many rivers, making it ideal for pirates to evade capture. Пролив узок и содержит тысячи островков, в него впадают многие реки, что делает его идеальным местом для пиратов в плане возможности скрыться и избежать захвата.
Member States should establish and exercise jurisdiction over transnational criminal acts in order to ensure that suspects did not evade legal proceedings. Государства-члены должны установить и осуществлять юрисдикцию в отношении транснациональных уголовных деяний, для того чтобы подозреваемые не могли избежать судебного преследования.
there's no way to foresee and evade its attacks! В лесу нам не избежать его атак!
In principle, money is fungible and the problem with targeting financial flows is that the more targeted the sanctions are, the easier they will be to evade. В принципе деньги легко переходят из рук в руки и носят обезличенный характер, и проблема с целенаправленным воздействием на финансовые потоки заключается в том, что чем более целенаправленными являются санкции, тем легче их избежать.
Больше примеров...
Уклониться от (примеров 78)
The more Japan tries to evade its responsibility, the more it will lose the trust of the international community. Чем больше Япония пытается уклониться от своей ответственности, тем больше она теряет доверие международного сообщества.
In this way, such people hope that they can evade their duty to explain today's problems. Тем самым такие люди надеются, что они смогут уклониться от своей обязанности объяснять сегодняшние проблемы.
For those who attempt to evade the tax and are caught doing so, the charge is tripled. Для тех, кто пытается уклониться от этого налога и кто попадается на этом, размер платы утраивается.
Evading or attempting to evade payment of customs duties, levies or charges on goods; уклониться или попытаться уклониться от уплаты таможенных пошлин, сборов или тарифов, которыми облагается товар;
As long as an aircraft is able to avoid areas where inspections are stringent or in some way evade proper inspection, it is relatively easy and safe to bring small quantities of weapons or arms into Somalia via aircraft. Когда воздушным транспортным средствам удается обойти районы, где проводятся строгие инспекции, или тем или иным способом уклониться от досмотра, то провоз небольших партий оружия или вооружений воздушным транспортом в Сомали становится легким и нерискованным делом.
Больше примеров...
Уклоняться от (примеров 53)
He recognized that the problem between Hutus was Tutsis was not unique to Burundi; all States in the region were affected and none should evade its responsibilities towards the groups concerned. Оратор признает, что проблема отношений между хуту и тутси характерна не только для Бурунди; она затрагивает все государства региона, ни одно из которых не должно уклоняться от своей ответственности перед данными группами.
It was felt the circumstances precluding wrongfulness should be strictly limited to an exhaustive list so that States could not evade their responsibilities. Было выражено мнение о том, что обстоятельства, исключающие противоправность, должны быть строго ограничены и включены в исчерпывающий перечень, с тем чтобы государства не могли уклоняться от выполнения лежащих на них обязательств.
The Security Council, which up until today has not even attempted to address the crisis of the wall, cannot continue to evade its responsibilities. Совет Безопасности, который до сегодняшнего дня даже и не пытался урегулировать вопрос о кризисе, спровоцированном этой стеной, не может и далее уклоняться от выполнения своих обязанностей.
His Government believed that in general the circumstances precluding wrongfulness must be strictly limited so that States could not take advantage of that excuse to evade their responsibilities. Правительство Японии считает, что необходимо на основе общей нормы строго ограничить круг обстоятельств, исключающих противоправность, с тем чтобы государства не могли злоупотреблять таким доводом и уклоняться от выполнения своих обязательств.
(a) The United States is still continuing its attempts to evade its obligations under the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM Treaty). а) Соединенные Штаты по-прежнему предпринимают попытки уклоняться от выполнения своих обязательств по Договору об ограничении систем противоракетной обороны (Договор по ПРО).
Больше примеров...
Избегать (примеров 45)
We all know how you Hamiltons like to evade arrest. Мы все знаем, как вам, Гамильтонам, нравится избегать ареста.
It has sought to evade, ignore and negotiate away its obligations. Он стремится избегать и игнорировать свои обязательства, а также отговариваться от их выполнения.
However, targeting these measures more precisely is also likely to make them easier to evade. Однако повышение целенаправленности этих мер скорее всего приведет к тому, что их будет легче избегать.
Such sources for funds would not necessarily show as being under its control and even could be swapped with other firms to further distance its connection and thereby better evade sanctions and enhanced due diligence by banks. Такие источники финансовых средств не обязательно проявляются как находящиеся под контролем этой страны, и они даже могут быть переданы другим компаниям на основе взаимовыгодного обмена в целях дальнейшего сокрытия их связи с этой страной, что позволяет более эффективно избегать санкций и повышенной осмотрительности банков.
I know how to evade the paparazzi. Я знаю как избегать папараций
Больше примеров...
Уйти от (примеров 24)
The Japanese authorities can never evade their responsibility for the serious consequences arising therefrom. Японские власти никогда не смогут уйти от своей ответственности за вытекающие из этого серьезные последствия.
Cliff rescues him from the lake and Mr. Belknap is killed in a car accident as he is trying to evade the police. Клифф спасает его, вытаскивая из озера, а мистер Белкнап погибает в автокатастрофе, пытаясь уйти от полиции.
The transfer or substitution of funds in the knowledge that they are illegal funds, for the purpose of concealing or masking the source or helping a person involved in the commission of an offence to evade responsibility; перевод или замена средств, когда известно об их незаконном происхождении, с целью скрыть источник их происхождения или помочь лицу, замешанному в совершении преступления, уйти от ответственности;
Obviously, the international dimension is attractive to sophisticated operators, whose destinations of choice are those nations where they feel they can evade law enforcement or may be able to exploit perceived loopholes in the regulations. Очевидно, что международный аспект привлекает опытных дельцов, которые для переправки ценностей выбирают те страны, в которых они могут уйти от ответственности или могут воспользоваться имеющимися в нормативных актах «лазейками».
It reaffirmed the view that attempts to evade prosecution by the Court tended to perpetuate impunity and failed to serve the cause of justice. По мнению Бразилии, попытки уйти от предпринимаемого Судом уголовного преследования направлены на сохранение безнаказанности и отнюдь не служат делу правосудия.
Больше примеров...
Обойти (примеров 37)
They will probably evade the answer whom Wolf is representing. Они попытаются обойти вопрос, кого представляет Вольф.
Nuclear disarmament is an issue that the CTBT cannot evade. Ядерное разоружение - это вопрос, который невозможно обойти
Employees and employers are required to participate in the compulsory social security scheme and are not allowed to enter into agreements that would allow them to evade this requirement. Работники и работодатели должны участвовать в схеме обязательного социального страхования, и им не разрешается заключать соглашения, позволяющие обойти это требование.
Section 170 makes it an offence to knowingly acquire the import or export of goods which are prohibited or restricted with the intention to evade these controls. Статьей 170 предусматривается уголовная ответственность за заведомое приобретение, импорт или экспорт запрещенных товаров или товаров ограниченного пользования с намерением обойти указанные механизмы контроля.
Even though at least one jamming device was operational, the investigation has revealed that there are ways to overcome, avoid or evade jamming devices. Даже с учетом того, что по крайней мере одно средство радиоэлектронного подавления находилось в рабочем состоянии, следствие обнаружило, что имеются способы, с помощью которых можно преодолеть, обойти или избежать воздействие средств радиоэлектронного подавления.
Больше примеров...
Уклонения от (примеров 29)
Moreover, owners of SMEs often deliberately keep their business small and informal, partly to evade taxes, but also to escape bribery and arbitrary treatment by public servants. Кроме того, владельцы МСП нередко намеренно сохраняют малые размеры и неформальный характер своего бизнеса, отчасти для уклонения от налогов, а также с целью избежать проявлений взяточничества и произвольного обращения со стороны государственных служащих.
This exchange should provide a wealth of information that would enable the detection, and permit the identification, of attempts to evade the ban on testing down to levels of a few kilotons or below. Этот обмен должен обеспечивать получение такого объема информации, который позволял бы обнаруживать и давал бы возможность идентифицировать попытки уклонения от запрещения испытаний до уровня в несколько килотонн или меньше.
(c) Going or staying abroad with the intent to evade recruitment: 1 to 10 years in peacetime; 5 to 20 years in wartime (earlier, capital punishment); с) выезд за границу или нахождение за границей с целью уклонения от призыва: от одного года до 10 лет в мирное время и от пяти до 20 лет в военное время (ранее смертная казнь);
Cuba: Article 252 of the Penal Code provides for a fine or a prison sentence of from three months to one year, or both, for trying to evade obligations related to military service. Куба: согласно статье 252 Уголовного кодекса, попытка уклонения от исполнения обязанностей, связанных с военной службой, наказывается штрафом или лишением свободы на срок от трех месяцев до одного года либо обеими мерами одновременно.
Increasing unemployment and migration are making it easy to evade family maintenance obligations, and it is mainly women who suffer as a result. Усиление безработицы и миграции создает благоприятные условия для уклонения от ответственности за содержание семьи, и в основном от этого страдают женщины.
Больше примеров...
Скрыться от (примеров 8)
Osha explains that after reaching the farm, they had doubled back to Winterfell itself to evade Theon's patrols. Оша рассказывает мейстеру, что добравшись до фермы, они вернулись в Винтерфелл, чтобы скрыться от патрулей Теона.
If he's capable of doing this, he's rational and clear-thinking enough to evade his perceived enemies. Если он на это способен, он рационально и четко мыслит, дабы скрыться от своих предполагаемых врагов.
Helps the author or accomplice to evade or shirk investigations by the authorities; З) помогая исполнителю или соучастнику уклониться или скрыться от расследования, проводимого органами власти;
The young man was driving without a licence and the two attempted to evade a police check. Молодой человек вел транспортное средство без водительских прав и вместе со своей супругой пытался скрыться от остановивших его сотрудников полиции.
If they operate abroad in grey areas or illicit activities, which are these countries and how do these people evade the law-enforcement agencies of these countries? Если они действуют за рубежом в «серой зоне» или заняты незаконной деятельностью, что это за страны и каким образом таким людям удается скрыться от правоохранительных учреждений этих стран?
Больше примеров...
Обходить (примеров 13)
The report clearly indicates the existence of lacunae which still make it possible to evade the recently established controls, and consequently enable UNITA to secure the resources it needs to advance its military objectives. В докладе четко указывается на существование лазеек, которые позволяют обходить недавно введенные меры контроля, что позволяет УНИТА получать средства, необходимые ему для достижения военных целей.
This development was especially troublesome in relation to consumers, since the informal sector was also able to evade the application of social protection, quality and safety standards and of intellectual property rules. Эта тенденция вызывает особую тревогу в связи с задачей защиты прав потребителей, поскольку неформальному сектору удается также обходить меры социальной защиты, стандарты качества и безопасности и нормы охраны интеллектуальной собственности.
Each track is filled with obstacles, which players must evade, and each has its own alternate routes, which can help a player to reach the finish line faster. На каждой из трасс есть препятствия, которые игрок должен обходить, и на каждой есть альтернативный маршрут, по которому игрок может быстрее достичь финишной черты.
In most cases, sanctioned regimes or groups have sought to evade or circumvent the measures imposed against them. В большинстве случаев режимы или группы, являющиеся объектом санкций, пытаются избегать или обходить установленные против них меры.
In some situations very specific listings might be relatively easy to evade or circumvent by revising the description of a mercury-added product so that it did not appear to correspond to a listed category. В отдельных случаях требования, вытекающие из весьма конкретных позиций по продуктам, можно будет относительно легко преодолевать или обходить, меняя описание продуктов таким образом, чтобы внешне оно не соответствовало той или иной включенной категории.
Больше примеров...
Ускользнуть от (примеров 10)
We can find a way to evade their ships or adapt our sensors to their cloaking technology. Мы сможем найти способ ускользнуть от их кораблей или адаптировать наши сенсоры под их маскировочною технологию.
We have to evade several Jem'Hadar patrols to reach Damar's base. Нам нужно ускользнуть от нескольких патрулей джем'хадар по пути к базе Дамара.
Well, you managed to evade my officers, even though I insisted they watch over you, and then today, conveniently, you slip up. Ты смог ускользнуть от моих стражников, хотя я приказал им присматривать за тобой, и сегодня ты ошибся.
He's trying to evade us. Он старается ускользнуть от нас.
The Doctor tried to evade security. Доктор пытался ускользнуть от охраны.
Больше примеров...
Уклонение от (примеров 11)
Transfer mispricing refers to a similar process within multinational companies to evade taxes. Искаженное трансфертное ценообразование представляет собой аналогичный процесс, направленный на уклонение от уплаты налогов внутри транснациональных компаний.
In addition, they may evade payment of taxes to the host country through transfer-pricing mechanisms. Может также иметь место уклонение от налогов в стране базирования путем использования механизма трансфертных цен.
He brought the documents to the military enlistment office, where a certain person, he said, destroyed them, as he was attracted to Ionesyan and did not want him to evade military service. Он принёс соответствующие документы в военкомат, где некий человек, по его словам, уничтожил их, а самого Ионесяна привлекли за уклонение от воинской повинности.
The idea is to evade the respective national laws governing economic activity, which results in violations of the right to development of the populations within a country, or even of the populations of several countries which depend on such establishments. Подобная практика направлена на уклонение от соблюдения экономических законов заинтересованных стран и тем самым является нарушением права народов одной или нескольких стран, зависящих от такой системы, на развитие.
In the event that convicted persons should refuse to perform or persistently evade socially useful work, or persistently evade garnishment of earnings, these forms of punishment may be replaced by restrictions on their freedom, short-term rigorous imprisonment or the deprivation of liberty. В случае отказа осужденного от выполнения общественно полезных работ, злостное уклонение от них, а также от исправительных работ, данные виды наказания могут быть заменены ограничением свободы, арестом или лишением свободы.
Больше примеров...
Уклониться (примеров 85)
Among the States which were trying to prolong the embargo, some - and in the first place, the United States of America - were seeking to evade their legal, ethical and humanitarian responsibilities by shifting the blame to his Government. Некоторые из государств, которые выступают за продолжение эмбарго, - прежде всего Соединенные Штаты - стремятся уклониться от юридической, нравственной и гуманитарной ответственности, перекладывая ее на правительство Ирака.
It is also important that no attempt is made to evade or circumvent those mutual obligations. Важно обеспечить также, чтобы не предпринималось никаких попыток уклониться от выполнения этих обязательств или обойти их.
Due to the poor cooperation between law-enforcement agencies in the two regions, criminals can often evade prosecution simply by moving from one to the other. Из-за плохого сотрудничества между правоохранительными органами в этих двух регионах преступники часто могут уклониться от судебного преследования, просто переходя из одного субъекта в другой.
Japan would be wise to think about and follow the examples shown by other countries in honestly resolving issues of the past, instead of trying to evade its responsibility. Японии следовало бы подумать и последовать примеру других стран, честно урегулировав вопросы прошлого вместо того, чтобы пытаться уклониться от ответственности.
Even after the injuries caused by the nuclear tests which, according to the United States Government, had been necessary for reasons of security, that Government paid compensation for one reason or another without seeking to evade liability. Даже в тех случаях, когда в результате проведения ядерных испытаний наносился какой-то ущерб, необходимый, с точки зрения правительства Соединенных Штатов, по соображениям безопасности, правительство США на том или ином основании компенсацию выплачивало и не стремилось уклониться от ответственности.
Больше примеров...
Избежания (примеров 9)
The offence of concealment established in article 277 of the Criminal Code covers the second element of the "conversion or transfer" (to evade investigations or legal consequences of acts). Сокрытие, признанное в качестве уголовного преступления в соответствии со статьей 277 Уголовного кодекса, охватывает второй элемент, касающийся "конверсии или перевода" (с целью избежания расследования и юридических последствий содеянного).
But that would be a very serious matter, because it implied that article 16 (2) could always be used by an enacting State to evade the effects of article 16 (1). Однако это было бы весьма серьезным вопросом, поскольку он подразумевает, что пункт 2 статьи 16 может всегда использоваться принимающим типовые положения государством для избежания последствий пункта 1 статьи 16.
The questore shall arrange for the alien to be escorted immediately to the border if the Prefect perceives a real danger that the same alien might take action to evade the execution of the provision. Квестура принимает меры для сопровождения иностранца непосредственно до границы в том случае, если, по мнению префекта, существует опасность того, что иностранец может принять меры для избежания высылки .
More than $21 trillion in private assets are reportedly held in tax havens to evade and avoid taxes. По имеющимся сообщениям, в целях избежания уплаты налогов или уклонения от них в налоговых убежищах укрываются частные активы на сумму свыше 21 трлн. долл. США.
Research shows hearing from family and friends is the most effective tactic to evade deportation. Исследования показали, что родственники и друзья - наиболее эффективная тактика избежания депортации.
Больше примеров...
Скрываться от (примеров 4)
Morton managed to evade the police for hours. Мортону несколько часов удаётся скрываться от полиции.
Many war crimes suspects continue to evade prosecution because of flaws in the legal framework for cooperation between these States. Многие подозреваемые в военных преступлениях продолжают скрываться от правосудия из-за несовершенства правовой базы, не позволяющей наладить сотрудничество между этими государствами.
Continuation of that trend should lead to that all indictees continuing to evade international justice are in the end brought before the tribunal. Продолжение этой тенденции должно привести к тому, что все обвиняемые, которые продолжают скрываться от международного правосудия, в конечном итоге предстанут перед Трибуналом.
At the same time, however, a number of Ituri warlords continue to evade arrest for international crimes and there is serious concern about the capacity and independence of military courts to guarantee fair trials. Тем не менее в то же самое время несколько предводителей вооруженных формирований из Итури, обвиненных в совершении международных преступлений, продолжают успешно скрываться от ареста, и существуют серьезные сомнения в отношении независимости военных судов и их способности гарантировать справедливое судебное разбирательство.
Больше примеров...
Уклоняться (примеров 57)
The left analog stick is touch-sensitive; through various degrees of holding, tapping or pressing along with other buttons allows the player character Nina Williams to walk, run or evade. Левая аналоговая панель чувствительна к касанию; через различные степени удержания, нажатия или нажатия вместе с другими кнопками позволяет персонажу Нине Уильямс ходить, бегать или уклоняться.
The Security Council, which up until today has not even attempted to address the crisis of the wall, cannot continue to evade its responsibilities. Совет Безопасности, который до сегодняшнего дня даже и не пытался урегулировать вопрос о кризисе, спровоцированном этой стеной, не может и далее уклоняться от выполнения своих обязанностей.
His Government believed that in general the circumstances precluding wrongfulness must be strictly limited so that States could not take advantage of that excuse to evade their responsibilities. Правительство Японии считает, что необходимо на основе общей нормы строго ограничить круг обстоятельств, исключающих противоправность, с тем чтобы государства не могли злоупотреблять таким доводом и уклоняться от выполнения своих обязательств.
The benefits of tax evasion may far outweigh the risk of getting caught, but imagine if everyone decided to evade taxes at the same time. Выгода уклонения от налогов может значительно перевесить риск попасться, но представьте, что все вдруг одновременно решили уклоняться от налогов.
Pinochet's ability to evade the courts cast a dark shadow over the country's military institutions and made many Chileans wonder how far the country had really gone in its transition to democracy. Способность Пиночета уклоняться от судов бросила большую тень на военные учреждения страны и заставила многих чилийцев задуматься над тем, как далеко в действительности продвинулась страна в своем переходе к демократии.
Больше примеров...
Ускользать (примеров 3)
Everybody figured with that arsenal and her ability to evade, she was trained, probably an assassin. Учитывая ее арсенал и способность ускользать, она хорошо тренирована. Возможно, наемник.
To evade the Empire as you have, you must have quite a support system. Чтоб так ускользать от Империи, у вас должна быть хорошая поддержка.
How does a 14-year-old evade an international manhunt? Как удалось 14-летнему ускользать от международного розыска?
Больше примеров...
Уворачиваться (примеров 1)
Больше примеров...
Ускользнуть (примеров 11)
We can find a way to evade their ships or adapt our sensors to their cloaking technology. Мы сможем найти способ ускользнуть от их кораблей или адаптировать наши сенсоры под их маскировочною технологию.
Though he's managed to evade SCPD thus far - Хотя до сих пор ему удавалось ускользнуть от полиции...
But because living with globalization is now a fact of life that no one can evade, we need to prepare ourselves and to master this phenomenon. Однако, в связи с тем, что жизнь в условиях глобализации теперь стала тем реальным фактом, ускользнуть от которого не удается никому, нам необходимо подготовить себя к этому явлению и научиться им управлять.
The Doctor tried to evade security. Доктор пытался ускользнуть от охраны.
Hunted by a terrifying religious group, The Sect, Riese must evade the assassins that have been sent to kill her and discover their true objective. Преследуемая зловещей религиозной группой, называющей себя Сектой, Риз должна ускользнуть от убийц, посланных за ней и узнать их истинную цель.
Больше примеров...