Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европой

Примеры в контексте "European - Европой"

Примеры: European - Европой
The solemn commitment undertaken by the European Economic Community and its member States in the Lisbon Declaration of 25 June 1992 on relations between Europe and the Maghreb 1/ stands out within this context. В этой связи особое место занимает торжественное обязательство, которое было взято на себя Европейским экономическим сообществом и его государствами-членами в Лиссабонской декларации от 25 июня 1992 года об отношениях между Европой и Магрибом 1/.
Europe had developed and was developing space tools, systems and services not only in support of European policies on environment and climate but also to play its role in the global effort to monitor the health of the planet. Разработаны и разрабатываются космические инструменты, системы и услуги, способствующие не только реализации европейской политики в отношении окружающей среды и климата, но и выполнению Европой своей роли в глобальных усилиях по наблюдению за здоровьем нашей планеты.
The ministerial meeting following up the Cairo Summit, held just a few weeks ago in Brussels, once again confirmed the commitment of the heads of State of the European Union and Africa to work towards a new strategic dimension for a comprehensive partnership between Africa and Europe. На совещании министров по итогам Каирского саммита, которое прошло лишь несколько недель тому назад в Брюсселе, было вновь подтверждено стремление глав государств Европейского союза и Африки добиваться развития нового стратегического направления во всеобъемлющем партнерстве между Африкой и Европой.
The experts outlined the prospects for a new approach to Euro-African cooperation involving subregional free-trade zones which would inaugurate relations of reciprocal preference with the single European market after a period of transition. Эксперты отметили возможность разработки новой концепции сотрудничества между Европой и Африкой, предусматривающей создание субрегиональных зон свободной торговли, которые по истечении некоторого переходного периода должны будут наладить на взаимной основе преференциальные отношения с единым европейским рынком.
Since 2010, New Caledonia had chaired a group within the Overseas Countries and Territories (OCT)-European Union (EU) Forum and was examining ways of strengthening the partnership between the OCTs and Europe. Начиная с 2010 года, Новая Каледония является председателем группы в рамках Форума заморских стран и территорий (ЗСТ) Европейского союза (ЕС) и занимается изучением возможностей укрепления партнерских отношений между ЗСТ и Европой.
According to the report, Europe faces a significant challenge of change to meet the legal goals of the European Union concerning Amsterdam treaty and to serve her citizens by common policies orientated to common public welfare within the area of transport. Согласно этому докладу перед Европой стоит серьезная задача проведения преобразований для достижения юридических целей Европейского союза в контексте Амстердамского договора и для того, чтобы ее граждане могли пользоваться результатами осуществления общих стратегий, нацеленных на обеспечение общего благосостояния в области транспорта.
However, that environment had been defined by United States and European policies; as an important exporter of agriculture and resources, the United States competed with developing countries and Europe, and its agricultural subsidies gave it a competitive advantage. Однако эта конъюнктура определялась политикой Соединенных Штатов и Европы; являясь крупным экспортером сельскохозяйственной продукции и ресурсов, Соединенные Штаты конкурируют на этих рынках с развивающимися странами и Европой, а их сельскохозяйственные субсидии дают им конкурентное преимущество.
Comparing inflation between United States and Europe using the methods of the European Union's Harmonized Index of Consumer Prices 12 час. 10 мин. документ: Штатами и Европой с использованием методов согласованного индекса потребительских цен Европейского союза
How can a European citizen really identify with Europe if no single "Europe" exists? Как могут граждане Европы на самом деле отождествлять себя с Европой, если единой «Европы» не существует?
The countries that lie between the European Union and Russia are not only a source of geopolitical competition between Europe and Russia, but now intersect with the national interests of the world's rising powers, particularly China. Страны, которые находятся между Европейским союзом и Россией, являются не только источником геополитического соперничества между Европой и Россией, но пересекаются с национальными интересами других нарождающихся великих мировых держав, особенно Китая.
The Commission of the European Communities and Singapore jointly established the Regional Institute for Environmental Technology (RIET) in Singapore to promote the transfer and exchange of environmental know-how and services between Europe and Asia. Комиссия европейских сообществ и Сингапур учредили совместно Региональный институт экологической технологии (РИЭТ) в Сингапуре в целях содействия передаче экологических "ноу-хау" и услуг и обмену ими между Европой и Азией.
In addition to considerable material and human resources, this area has an exceptional value as an indispensable link between the European West and East, North and South, as well as between Europe and Central Asia or the Middle East. Помимо того, что этот район располагает значительными материальными и людскими ресурсами, он также имеет исключительное значение как необходимое звено между западом и востоком, севером и югом Европы, а также между Европой и Центральной Азией или Ближним Востоком.
So, across Europe, a key question is this: what is the future of the European "social market" model? Таким образом, перед всей Европой в настоящее время стоит ключевой вопрос: каково будущее европейской модели "социального рынка"?
But, given that container traffic is expected to increase by 164% before 2020, southern European ports should be able to increase their share in flows between Europe and the Far East by 40-50%. Но, учитывая, что контейнерные перевозки, как ожидается, к 2020 году увеличатся на 164%, южные европейские порты должны быть в состоянии увеличить свою долю в потоках между Европой и Дальним Востоком на 40-50%.
It was also noted that for European countries it would be useful as well to show divergences with countries linked by road transport to Europe, in particular in the context of Eurasian international land transport. ЗЗ. Кроме того, было отмечено, что для европейских стран было бы также полезным выявить расхождения в правилах со странами, связанными с Европой наземными путями, в частности в контексте международных евро-азиатских наземных перевозок.
The European Union showed its cohesiveness and proved that the integration policies of our region are unstoppable and full of hope, and that the only way to unite with Europe is through dialogue and cooperation among neighbouring countries. Европейский союз продемонстрировал свою сплоченность и доказал, что интеграционную политику нашего региона не остановить, что она полна надежд и что диалог и взаимодействие с соседними странами - единственный способ объединиться с Европой.
The second panel would examine the challenges faced by Europe in terms of economic integration, including the issue of competitiveness of the European economy; the EU enlargement and the Euro; the implications of sound environmental policies, and trade relations with the rest of the world. На втором заседании с участием приглашенных экспертов будут рассмотрены задачи, стоящие перед Европой в области экономической интеграции, включая такие вопросы, как конкурентоспособность европейской экономики; расширение ЕС и евро; последствия обоснованной экологической политики и торговые отношения с другими регионами мира.
Andorra is also involved in the preparation of the Council of Europe white paper on intercultural dialogue, an instrument whose objective is to promote the democratic management of cultural diversity within European societies and between Europe and its neighbouring regions. Андорра участвует также в работе Совета Европы по подготовке «белой книги по межкультурному диалогу», документа, способствующего демократичному подходу к культурному разнообразию в европейском обществе и в отношениях между Европой и ее соседями по региону.
Our hope was for unification with Europe, a "common European home," and the creation of a Europe "united and free." Мы надеялись на объединение с Европой, на «общий европейский дом» и создание «объединенной и свободной» Европы.
The European Union takes a keen interest in the Middle East as its neighbour. Европейский союз с глубоким интересом следит за событиями на Ближнем Востоке -регионе, расположенном по соседству с Европой.
The European Union notes with satisfaction the agreement in that regard reached among three of the main Bosnian parties. Руководству Боснии и Герцеговины пришло время конкретными действиями доказать готовность к работе по дальнейшему сближению между Европой и Боснией и Герцеговиной. Европейский союз с удовлетворением отмечает соглашение, которого по этому вопросу достигли три основные боснийские партии.
The old Middle East arose from the borders and political identities created by the European powers after the fall of the Ottoman Empire in 1918. Старый Ближний Восток явился результатом границ и политических образований, созданных европейскими державами после падения Османской империи в 1918 году. Его движущей идеологической силой был вдохновленный Европой светский национализм, который боролся за политическую и социальную модернизацию через иерархически построенное государственное урегулирование.
USING THE METHODS OF THE EUROPEAN UNION'S HARMONIZED СОПОСТАВЛЕНИЕ ИНФЛЯЦИИ МЕЖДУ СОЕДИНЕННЫМИ ШТАТАМИ И ЕВРОПОЙ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МЕТОДОВ ГАРМОНИЗИРОВАННОГО ИНДЕКСА ПОТРЕБИТЕЛЬСКИХ ЦЕН ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА
Taking into account Bosnia and Herzegovina's European aspirations, it is appropriate that the European Union should continue the daunting task of carrying out police reform in Bosnia and Herzegovina. Учитывая чаяния Боснии и Герцеговины, связанные с Европой, правильно, что именно Европейский союз продолжит решение трудной задачи осуществления реформы полицейских сил в Боснии и Герцеговине.
As a member of the European Union, Portugal is committed to ensuring that European aid rises to 0.56 per cent in 2010 and to 0.7 per cent in 2015. Будучи членом Европейского союза, Португалия привержена обязательству обеспечить увеличение помощи, оказываемой Европой, до 0,56 процента к 2010 году и до 0,7 процента - к 2015 году.