Английский - русский
Перевод слова Euro
Вариант перевода Еврозоны

Примеры в контексте "Euro - Еврозоны"

Примеры: Euro - Еврозоны
According to a survey article by the World Bank such studies date back to the mid-1990s and find implicit government pension liabilities of between 200 per cent and 350 per cent of Gross domestic product (GDP) for individual euro area countries. Согласно обзорной статье Всемирного банка, в этих исследованиях, проводившихся с середины 1990-х годов, делается вывод о том, что в отдельных странах еврозоны имплицитные государственные пенсионные обязательства составляют от 200 до 350 процентов валового внутреннего продукта (ВВП).
The results are in line with those of earlier studies reviewed by the World Bank for a wide range of countries, including several euro area countries. Эти результаты согласуются с выводами проводивших ранее исследований, которые анализировались Всемирным банком применительно к широкому кругу стран, в том числе к ряду странам еврозоны.
By the fall, however, bond markets still reflected a great deal of uncertainty about whether sovereign defaults and a break-up of the euro could be avoided. Однако ситуация, сложившаяся на рынках облигаций к осени, во многом все еще отражала неопределенность в отношении того, удастся ли избежать суверенных дефолтов и распада еврозоны.
If the euro breaks apart, gross domestic product (GDP) in Europe could decline by 8.5 per cent and in emerging markets by 4 per cent. В случае развала еврозоны объем валового внутреннего продукта (ВВП) в европейских странах может сократиться на 8,5 процента, а в развивающихся странах - на 4 процента.
Most notably, the share of long-term unemployed rose significantly in the United States, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and debt-distressed countries of the euro area. Прежде всего, масштабы застойной безработицы значительно увеличились в Соединенных Штатах, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и столкнувшихся с долговым кризисом странах еврозоны.
Outside the euro area, real GDP in the United Kingdom is forecast to grow by some 2.4 per cent in 2003, up from 1.6 per cent in 2002. За пределами еврозоны в Соединенном Королевстве реальный ВВП в 2003 году возрастет, по прогнозам, примерно на 2,4 процента, против 1,6 процента в 2002 году.
Cyclical factors were largely responsible for the overshooting of the fiscal targets established in the stability programmes of the individual member States of the euro area but, overall, the stance of fiscal policy was broadly neutral in 2002. Превышение бюджетных контрольных показателей, установленных программами поддержания стабильности отдельных государств - членов еврозоны, в значительной мере объяснялось циклическими факторами, однако в целом направленность бюджетной политики в 2002 году была по преимуществу нейтральной.
Naturally, politicians are reluctant to face up to choices between the unacceptable (permanent stagnation), the unthinkable (leaving the euro), and the hard-to-do (reform). Естественно, политики не желают находиться перед выбором между неприемлемым (хронический застой), невообразимым (выход из еврозоны) и сложным (проведение реформ).
Without common economic and financial policies, coordinated at least between the members of the euro zone, the cohesion of the common currency and the EU - indeed, their very existence - are in unprecedented danger. При отсутствии общей экономической и финансовой политики, по крайней мере между участниками Еврозоны, единство общей валюты - и само существование Евросоюза - находятся под беспрецедентной угрозой.
According to the International Labour Organization (ILO), in the developed world, especially the euro area, the unemployment rate remained above 9 per cent for most of 2011. По данным Международной организации труда (МОТ), в развитых странах мира, особенно в странах еврозоны, уровень безработицы на протяжении большей части 2011 года превышал 9 процентов.
In 2013, growth in the region was impacted by slow growth in the major developed economies, namely, the United States, the euro zone and Japan. В 2013 году на росте в регионе отразились низкие темпы роста в крупных развитых странах, а именно в Соединенных Штатах, странах еврозоны и в Японии.
These special coins has a legal tender only in Cyprus, unlike the normal issues of the Cypriot euro coins, which have a legal tender in every country of the Eurozone. Эти монеты принимают к оплате только на Кипре, в отличие от обычных монет евро выпускаемых на Кипре, которые являются законным платежным средством во всех странах еврозоны.
Though the financial-market tensions that accompanied the euro crisis had a strong negative impact on investment in the eurozone periphery, investment demand has also remained weak in the US, minimizing the overall difference. Хотя напряженность финансового рынка, которая сопровождала кризис евро, оказала сильное негативное влияние на инвестиции в периферию еврозоны, в США инвестиционный спрос также оставался слабым, что минимизировало его влияние на общий разрыв.
The weaker euro will stimulate eurozone countries' exports - roughly half of which go to external markets - and thus will raise eurozone GDP. Более слабое евро будет стимулировать экспорт в странах еврозоны - примерно половина из которых выходят на внешние рынки - и, таким образом, будет повышать ВВП еврозоны.
The expansion of the ECB's balance sheet and the targeted depreciation of the euro should help to bring the eurozone's short-term inflation rate close to 2% and thus reduce deflationary risks. Расширение баланса ЕЦБ и целенаправленное снижение курса евро должно помочь привести к краткосрочному уровню инфляции еврозоны близко к 2% и тем самым снизить риски дефляции.
Ever since the euro was first proposed, skeptics (mostly American) and believers (mostly European) have fiercely debated the economic preconditions for the single currency, its benefits for members, and its political feasibility. С тех самых времен, когда было предложено ввести евро, скептики (в основном, американцы) и оптимисты (в основном, европейцы) неистово обсуждали экономическую обусловленность введения единой валюты, ее полезность для членов еврозоны и ее политическую осуществимость.
They must recognize the impact that national economic policies have on the euro area as a whole, and thus discuss and coordinate economic programs at the euro-area level. Им следует признать влияние, которое оказывают в целом на еврозону государственные экономические политики, и, таким образом, обсуждать и координировать экономические программы на уровне еврозоны.
This leads to a simple conclusion: The euro's long-term stability depends far more on completing plans for a European banking union than it does on creating some new budget for the eurozone. Это приводит к простому выводу: долгосрочная стабильность евро гораздо больше зависит от завершения планов создания Европейского банковского союза, чем от создания некого нового бюджета еврозоны.
€2 commemorative coins are special euro coins minted and issued by member states of the eurozone since 2004 as legal tender in all eurozone member states. Памятные монеты в 2 евро - специальные европейские монеты, отчеканенные и выпущенные государствами - членами еврозоны с 2004 года, как законное платёжное средство во всех государствах еврозоны.
Inflation rates remained relatively moderate in 2003, despite the depreciation of the United States dollar against the euro and the increase in the prices of imports from the euro zone, with national currencies firmly pegged to the dollar in the Gulf Cooperation Council States. В 2003 году уровень инфляции оставался относительно умеренным, несмотря на снижение курса доллара США относительно евро и увеличение цен на импорт из еврозоны, поскольку национальные валюты государств-членов Совета сотрудничества стран Залива были прочно привязаны к курсу доллара.
BRUSSELS - It is an old debate, but tensions within the euro area have revived it: can a monetary union survive without some form of fiscal federalism? БРЮССЕЛЬ. Это старые споры, но напряженные отношения в пределах еврозоны возродили их: может ли валютный союз выжить без некоторой формы финансового федерализма?
But, as the overall economy of the euro zone improves, the ECB will start to reduce liquidity and raise the short-term interest rate, which will be more appropriate for some countries than for others. Но поскольку общее состояние экономики еврозоны улучшается, Европейский центральный банк начнет уменьшать ликвидность и увеличивать краткосрочные процентные ставки, что подойдет для одних стран и не подойдет для других.
GDP in the euro area is expected to fall by 3.7 per cent in 2009, having registered 0.8 per cent growth in 2008. Прогнозируется, что после увеличения в 2008 году на 0,8 процента в 2009 году ВВП стран еврозоны сократится на 3,7 процента.
One such event could be a sovereign debt default by economies in the euro zone, which may lead to fears of significant losses by developed economy banks, causing a credit crunch, a flight to safety and repatriation of funds from Asia-Pacific markets. Одним из таких событий может стать дефолт суверенной заложенности в странах еврозоны, что может привести к опасениям в отношении значительных потерь банков развитых стран, в результате чего может произойти кредитный кризис, «бегство в безопасную зону» и репатриация средств из Азиатско-Тихоокеанского региона.
The United States and the economies of the euro zone - the major developed economies and the region's key export markets - have been experiencing stalled growth due primarily to concerns about sovereign debt levels. Основной причиной застопорившегося роста в Соединенных Штатах Америки и странах еврозоны, ведущих странах развитого мира и ключевых экспортных рынках региона, является, прежде всего, озабоченность по поводу уровней суверенного долга.