Английский - русский
Перевод слова Euro
Вариант перевода Еврозоны

Примеры в контексте "Euro - Еврозоны"

Примеры: Euro - Еврозоны
Emissions of bonds are backed by guarantees given by the euro area member states in proportion to their share in the paid-up capital of the European Central Bank. Гарантии по облигациям предоставляются правительствами стран-членов еврозоны пропорционально оплаченной доле акционерного капитала в ЕЦБ.
The question is why a Greek exit from the euro ("Grexit") amounted to such a potent threat. Вопрос в том, почему уход Греции из еврозоны («Груход») представлял собой такую сильную угрозу.
It is European countries outside the euro area, still with their own currencies, that have suffered the gravest difficulties. Именно европейские страны вне пределов еврозоны, которые все еще не отказались от своих собственных валют, пострадали больше всего.
On 21 August 2015, 25 MPs from SYRIZA split from the party and formed Popular Unity, which fully supports leaving the euro. 21 августа 2015 года, 25 депутатов от СИРИЗА, отделились от партии и сформировали партию "Народное единство", которая полностью поддерживает уход из еврозоны.
A further lowering of interest rates is now warranted, given the persistent weakness of growth in the three larger euro area economies, especially in Germany. Сейчас оправданным является дальнейшее снижение процентных ставок, если учесть по-прежнему низкие темпы роста в трех наиболее крупных странах еврозоны, особенно в Германии.
As in these cases, the collateral damage to Greece of a euro exit will be significant, but it can be contained. Как и в тех случаях, побочный ущерб от выхода Греции из еврозоны будет значительным, но его можно ограничить.
But there are significant differences and economic imbalances within the EU and the euro zone, reflected, for example, by increasingly divergent interest rates. Однако внутри самого ЕС и Еврозоны существуют значительные различия и экономическое неравновесие, которые находят своё отражение, например, в растущем несоостветствии процентных ставок.
Given internal conflict over taxes and spending, maybe Germany, not Greece, will become the euro zone's first country to see a government fall. При условии сохранения внутреннего конфликта по поводу сбора налогов и их распределения, возможно, именно Германия, а не Греция станет первой страной еврозоны, которая увидит падение правительства.
Companies and investors exposed to risk in Europe must assume much more volatility in interest rates within the euro zone and increasingly uneven growth and inflation prospects. Компании и инвесторы, беззащитные перед риском в Европе, должны учитывать нестабильность в процентных ставках внутри еврозоны и перспективы нестабильного роста и инфляции.
The European Central Bank, together with the euro area national central banks, is conducting a project concerning web dissemination of a range of financial statistics. Европейский центральный банк совместно с национальными центральными банками еврозоны осуществляет проект распространения через Интернет различных данных финансовой статистики.
The approach to measure and record accrued-to-date household pension entitlements under government schemes and also the corresponding government obligations for the euro area follows national accounts principles. Методика измерения и регистрации накопленных по сегодняшний день пенсионных требований к государственным фондам, а также соответствующих обязательств государственных органов еврозоны опирается на принципы национальных счетов.
2011 was a tumultuous year in the financial markets, with financial authorities and investors focused on ways that the euro zone crisis might be resolved. 2011 год был неспокойным годом на финансовых рынках, когда финансовые органы и инвесторы прилагали все усилия для поиска путей преодоления кризиса еврозоны.
The United States of America ran a huge deficit against China's surplus, while the euro area's current account was nearly balanced but Japan's current account surplus narrowed. Огромный дефицит Соединенных Штатов Америки уравновешивался положительным сальдо Китая, тогда как состояние текущих счетов еврозоны было практически равновесным, а положительное сальдо Японии уменьшилось.
In September 2011, EU commissioner Joaquín Almunia shared this view, saying that expelling weaker countries from the euro was not an option: "Those who think that this hypothesis is possible just do not understand our process of integration". В сентябре 2011 г. комиссар ЕС Хоакин Альмуния присоединился к этой точке зрения, заявив, что исключение стран с более слабой экономикой из еврозоны не является решением проблемы: «Те, кто считает это возможным, просто не понимают того, как протекает процесс интеграции».
He acknowledged that the Bank of England, the Financial Services Authority, and the British government were preparing contingency plans for a Greek exit from the euro or a collapse of the currency, but refused to discuss them to avoid adding to the panic. Он признал, что Банк Англии, Управление по финансовому регулированию и надзору Великобритании и правительство страны разрабатывают планы действий на случай выхода Греции из еврозоны или резкого падения курса евро, но отказался обсуждать их, чтобы не вызвать паники.
But a decision to purchase sovereign bonds would also need to build on and factor in the institutional specificities of the euro area, including the limits set by the EU Treaty. Но решая о покупке суверенных облигаций будет необходимо задуматься о институциональных особенностях стран еврозоны, в том числе ограничений, установленных договором ЕС.
It is no exaggeration to say that the EU is currently both internally and externally threatened by reactionary nationalism, which is why the next euro crisis will come in the form of a political crisis. Сказать, что ЕС в настоящее время находится под угрозой внутреннего и наружного реакционного национализма, это совсем не преувеличение. Из-за этого, следующий кризис еврозоны придет в виде политического кризиса.
A single currency also means a common exchange rate relative to other currencies, which, for any country within the euro zone, precludes a natural market response to a chronic trade deficit. Единая валюта означает также единый обменный курс по отношению к другим валютам. В каждой стране еврозоны это служит препятствием для естественной ответной реакции рынка на хронический торговый дефицит.
The continuing euro area sovereign debt crisis poses the most significant risk to the global economic outlook to date. На сегодня самой серьезной глобальной экономической проблемой является непрекращающийся кризис государственного долга в странах еврозоны.
A surge in consumer demand is unlikely to occur in the United States and the euro zone with joblessness remaining high. В условиях сохраняющейся высокой безработицы резкое увеличение потребительского спроса в Соединенных Штатах и в странах еврозоны представляется маловероятным.
In the euro area, the sovereign debt crisis and attendant fiscal austerity programmes remain the dominant forces depressing growth. В странах еврозоны доминирующими силами, препятствующими росту, по-прежнему являются кризис суверенной задолженности и сопровождающие его программы ужесточения бюджетно-финансовой политики.
But the ongoing weakness of the euro - fed by such policies - is fueling growth in the eurozone's current-account surplus. Но продолжительная слабость евро - которую питает подобная политика - будет способствовать росту профицита счета текущих операций еврозоны.
There have been no major differences between the US and the large euro zone economies here. В этом плане между США и странами еврозоны с развитой экономикой не существовало больших различий.
January 1 - Slovakia adopts the euro and becomes the 16th member of the Eurozone. Словакия перешла на евро и стала 16-м членом еврозоны.
After the advent of the euro, the eurozone's Mediterranean members enjoyed a lending boom while piggybacking on Germany's low interest rates. После появления евро средиземноморские страны-члены еврозоны наслаждались бумом займов, одновременно спекулируя на низких процентных ставках Германии.