We express our support for the banning and total destruction of nuclear, biological and chemical weapons, as well as the eradication of the trade in fissile materials. |
Мы поддерживаем запрет и полное уничтожение ядерного, биологического и химического оружия, а также искоренение торговли расщепляющимися материалами. |
The international community was well aware of the efforts of the Bolivian Government to fight drug abuse, including the eradication of large areas of illicit crops, destruction of many clandestine laboratories, steps to penalize money-laundering, and numerous prevention programmes. |
Международное сообщество в достаточной степени осведомлено об усилиях правительства Боливии по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами, включая ликвидацию незаконных посевов на значительных площадях, уничтожение большого числа подпольных лабораторий, принятие мер наказания за отмывание денег и осуществление многочисленных профилактических программ. |
In a recent meeting, President Karzai manifested the fear that his moral authority would be undermined in the villages if peaceful eradication and voluntary lower cultivation were not supported by development assistance. |
На недавней встрече президент Карзай высказал опасение, что его моральный авторитет среди крестьян будет подорван, если мирное уничтожение посевов и добровольное сокращение производства не будут подкреплены помощью в целях развития. |
At its seventh meeting the Joint Coordination and Monitoring Board endorsed the Government's Prioritized Implementation Plan for the National Drug Control Strategy, which includes an eradication target of 50,000 hectares for 2008, focusing on large landowners where possible. |
На своем седьмом совещании Объединенный совет по координации и контролю одобрил представленный правительством порядок осуществления национальной стратегии борьбы с наркотиками, который включает уничтожение в 2008 году посевов опийного мака на площади 50000 гектаров с упором, по возможности, на владения крупных землевладельцев. |
It involves the eradication and destruction of cultural artifacts, such as books, artworks, and structures, and the suppression of cultural activities that do not conform to the destroyer's notion of what is appropriate. |
Данный термин включает в себя искоренение и уничтожение культурных ценностей, таких как книги, произведения искусства, и сооружений, а также подавление культурных мероприятий, которые не соответствуют понятиям разрушителя. |
Several delegations expressed the view that use of the terms "eradication of illicit crops" and "elimination of illicit crops" gave rise to inconsistencies. |
Несколько делегаций высказались в том духе, что использование выражений "искоренение нелегальных культур" и "уничтожение нелегальных культур" ведет к возникновению противоречий. |
Under other circumstances, or when other strategies have not worked, States should consider deterrence measures such as eradication, destruction of illicit drug crops and arrests, as called for in the 1961 Convention and the 1988 Convention. |
В иных случаях или когда другие стратегии оказываются неэффективными, государствам следует рассматривать вопрос о применении сдерживающих мер, таких, как искоренение и уничтожение незаконных наркотикосодержащих культур и аресты, в соответствии с положениями Конвенции 1961 года и Конвенции 1988 года. |
While the United States had a national plan for the eradication of illicit crops, it does not promote alternative development as a method for reducing illicit cultivation, but rather emphasizes law enforcement activities aimed at seizing and destroying the crops. |
В Соединенных Штатах имеется национальный план искоренения незаконных культур, который, однако, не предусматривает содействие альтернативному развитию в качестве одного из методов сокращения незаконного культивирования, и в этом плане делается больший упор на правоохранительную деятельность, призванную обеспечить изъятие и уничтожение культур. |
Most importantly, the Convention has established the overall norm of the eradication of anti-personnel mines, which is demonstrated by the implementation of the provisions of the Convention, including the destruction of stockpiles within the five-year deadline. |
Весьма важно, что Конвенция установила общую норму в плане искоренения противопехотных мин, включая уничтожение запасов в пределах пятилетнего предельного срока. |
When there is organized criminal involvement in illicit drug crop cultivation and drug production, the measures, such as eradication, destruction of illicit drug crops and arrests, called for in the 1961 Convention and the 1988 Convention are particularly appropriate. |
В тех случаях, когда в незаконном культивировании и производстве наркотиков участвуют организованные преступные группировки, особенно целесообразно применять такие меры, как искоренение и уничтожение незаконных наркотикосодержащих культур и проведение арестов, в соответствии с тем, как этого требуют Конвенция 1961 года и Конвенция 1988 года. |
Several speakers recognized the success achieved in reducing illicit drug crop cultivation as a result of alternative development initiatives, including preventive alternative development projects, that addressed matters including awareness-raising, eradication and the rule of law. |
Ряд выступавших признали успехи, которых удалось достичь в сокращении незаконного культивирования наркотикосодержащих культур благодаря осуществлению инициатив в области альтернативного развития, включая проекты превентивного альтернативного развития, охватывающих, в том числе, проведение разъяснительной работы, уничтожение посевов и обеспечение законности. |
Eradication of the hybrid species is essential to the preservation of the human race. |
Уничтожение всего вида гибридов необходимо для сохранения человеческой расы. |
Implemented by the governors on the basis of targeted and uncompensated eradication, the campaign is nearing completion for 2004. |
Эта кампания, осуществляемая губернаторами с установкой на целенаправленное уничтожение посевов без выплаты компенсации, близится к завершению в 2004 году. |
We have increased fumigation to rid our country of the illicit drugs that finance terrorism, and we are optimistic with regard to manual eradication. |
Мы более активно проводим работы по распылению в целях избавления нашей страны от незаконных наркотиков, средства от продажи которых идут на финансирование терроризма, и мы также сохраняем надежду на физическое уничтожение посевов. |
The Minister for Counter-Narcotics, Habibullah Qaderi, informed the mission that in 2006 cultivation of opium poppy represented 60 per cent of the gross domestic product and that although eradication would help, poppy could only truly be countered by increased assistance to farmers and improved governance. |
Министр по борьбе с наркоторговлей Хабибула Кадер проинформировал миссию о том, что в 2006 году от возделывания опиумного мака было получено 60 процентов ВВП и что, хотя уничтожение посевов будет полезным, противостоять возделыванию мака можно только путем расширения помощи фермерам и совершенствования системы управления. |
Centrally directed eradication by mechanical and manual means is taking place in Helmand Province from January to March 2007 and is then likely to progress on to Badakhshan or Balkh Province from April 2007, for a further three months. |
С января по март 2007 года в провинции Хельманд осуществлялось централизованное уничтожение посевов с помощью механических средств и вручную, и, по всей видимости, эта кампания будет проводиться с апреля 2007 года в течение трех месяцев в провинции Бадахшан или Балх. |
Eradication will never be successful in Afghanistan, because it destroys the single crop that will grow in the south's harsh climate - and thus serves as the main source of income to millions of people. |
Политика уничтожения опия не может быть успешной в Афганистане, потому что означает уничтожение единственной культуры, способной расти в суровом климате юга страны, и, таким образом, служащей главным источником дохода для миллионов людей. |
The eradication of opium poppy fields and reductions in cultivation resulting from the threat of eradication tended to affect mostly poor farmers and rural wage labourers, who, lacking political support, were unable to pay bribes and could not otherwise protect themselves. |
Уничтожение полей опийного мака и уменьшение культивируемых площадей в результате угрозы искоренения, как показывает тенденция, воздействуют главным образом на бедных крестьян и сельскохозяйственных рабочих, которые, будучи лишенными политической поддержки, не в состоянии платить взятки и не могут защитить себя каким-либо иным образом. |
That reduction may be partly due to the fact that eradication in 2008 was achieved exclusively through forced eradication operations, in contrast to 2007, when voluntary eradication schemes contributed to 1,016 ha of the total. |
Это сокращение, возможно, отчасти объясняется тем, что в 2008 году уничтожение производилось исключительно в рамках операций по принудительному уничтожению в отличие от 2007 года, когда благодаря программам добровольного уничтожения было уничтожено 1016 га из общей площади уничтоженных плантаций. |
However, in 2011 the trend in Peru of an increasing total area under cultivation was contained by eradication efforts: a total of 10,290 ha under coca bush cultivation were eradicated (including voluntary and forced eradication). |
Однако в 2011 году наблюдавшаяся в Перу тенденция к увеличению общей площади культивирования сдерживалась усилиями по уничтожению посевов: в общей сложности было уничтожено 10290 га плантаций кокаинового куста (включая добровольное и принудительное уничтожение). |
The United Nations Office on Drugs and Crime reported an eradication total of 19,901 hectares, including an eradication of 3,000 ha conducted in Helmand by the centrally directed Afghan Eradication Force. |
Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности сообщило об уничтожении посевов на площади примерно 19901 гектар, включая уничтожение посевов на площади в 3000 га, проведенное в провинции Гильменд находящимися в центральном подчинении Афганскими силами по уничтожению незаконных посевов. |
Provision under this heading is based on the estimated monthly cost of $24,200 and covers catering services, garbage collection and removal, liquid waste disposal, cleaning of premises, rodent and pest control, anti-termite treatment, mosquito eradication and grounds maintenance. |
Ассигнования по данному разделу исчислены на основе сметной месячной суммы в размере 24200 долл. США и покрывают столовое обслуживание, уборку и удаление мусора, удаление жидких отходов, уборку помещений, уничтожение грызунов и вредителей, противотермитную обработку, уничтожение комаров и уборку территории. |