Английский - русский
Перевод слова Eradication
Вариант перевода Уничтожение

Примеры в контексте "Eradication - Уничтожение"

Примеры: Eradication - Уничтожение
He enquired what was being done to ensure that the eradication of illegal crops by the Armed Forces, albeit necessary, did not deprive farmers of their means of subsistence and what measures were being taken to guarantee their safety. Он хотел бы узнать, что предпринимается для того, чтобы уничтожение армией незаконных посевов, хотя и являющееся необходимой мерой, не лишало фермеров средств к существованию, и какие осуществляются действия для обеспечения гарантий их безопасности.
Syria believed that the international community had a unique opportunity to undertake a comprehensive review of the Treaty, to set up machinery that would guarantee the eradication of nuclear weapons and their manufacture, and destroy stockpiles of such weapons throughout the world. Сирия считает, что международное сообщество имеет уникальную возможность провести всеобъемлющее рассмотрение Договора, создать механизм, который гарантировал бы уничтожение ядерного оружия и прекращение его производства, и уничтожил бы запасы такого оружия во всем мире.
In Brazil, intensified border monitoring, substance control, eradication of illicit crops and the fight against money-laundering and drug trafficking represent only some of our efforts towards drug supply reduction. Введенный в Бразилии усиленный пограничный контроль, контроль за наркотическими средствами, уничтожение незаконных культур, борьба с отмыванием денег и с оборотом наркотиков представляют собой лишь некоторые из наших усилий по сокращению поставки наркотиков.
The destruction of Serb cultural heritage and the eradication of the traces of development of the Serb State and Church in the territory of Kosovo and Metohija is no doubt something that goes counter civilized standards. Разрушение сербского культурного наследия и уничтожение следов развития сербского государства и сербской церкви на территории Косово и Метохии представляют собой нечто, явно противоречащее цивилизованным нормам.
The eradication of the B.O.W.s is moving ahead according to plan. Уничтожение БОО продвигается согласно плану.
Our services include pest control, fungus eradication, odour removal and disinfection. Предосталяемые нами услуги включают в себя профилактику вредителей, уничтожение плесени и неприятного запаха, а также дизинфекцию.
Control measures include eradication of weeds and insecticide treatments in June. Защитные мероприятия: уничтожение сорной растительности, обработка инсектицидами в июне.
Estimated time period... for eradication of humanity by biological warfare: 17 hours, 27 minutes. Уничтожение людей посредством иррадиации произойдет... через 1 7 часов и 27 минут.
A total of 12,253 ha under coca bush cultivation were eradicated (including through voluntary and forced eradication) in 2010. В общей сложности в 2010 году было уничтожено 12253 га плантаций кокаинового куста (включая добровольное и принудительное уничтожение).
Pastrana's Plan Colombia, as originally presented, did not focus on drug trafficking, military aid, or fumigation, but instead emphasized the manual eradication of drug crops as a better alternative. Представленный план фокусировался не на военной помощи, борьбе с наркотраффиком или фумигацией, но выступал за ручное уничтожение посевов коки в качестве лучшей альтернативы.
It would also provide Afghan peasants, who have been growing poppy despite forced eradication of the plant and incentives to change crops, with an option that is regulated by law and that, in time, could have an impact on the heroin trade. Это также даст афганским крестьянам, которые выращивают мак, несмотря на принудительное уничтожение посевов и попытки замены выращиваемых культур, возможность заняться легальным бизнесом, что со временем может привести к снижению торговли героином.
Control measures include due forecast of the pest appearance and numbers, eradication of weeds, insecticide treatments in March-April in alfalfa, and in May-June in cotton. Защитные мероприятия: уничтожение сорной растительности, обработка инсектицидами люцерны в марте-апреле, хлопчатника в мае-июне, а также акации; важен своевременный прогноз сроков появления и численности вредителя.
As culture results become available, treatment can be switched to more specific antibiotics directed at the eradication of the recovered aerobic and anaerobic bacteria. После того, как станут известными результаты посева микробиологического материала, назначаются другие, более специфичные антибиотики, направленные на уничтожение выявленных аэробных и анаэробных бактерий.
In Bolivia, Colombia and Peru, the Programme's efforts led to the eradication of approximately 10,000 hectares of illicit coca-bush cultivation and alternative income-generating activities for about 33,000 peasant families. В Боливии, Колумбии и Перу усилия Программы имели своим результатом уничтожение приблизительно на 10000 гектаров незаконных плантаций кокаиновых кустов и способствовали переходу около 33000 крестьянских семей к использованию альтернативных источников получения доходов.
Complete eradication is in reach, but is still proving elusive, as small outbreaks have plagued one country or another in recent years. Полное уничтожение данного заболевания уже близко, но всё ещё трудно осуществимо, т.к. в последние годы в нескольких странах случались небольшие вспышки заболевания.
The key to the drug eradication is jobs. Look, there's a very little known fact: countries that have a legal average income per capita of 1,000 dollars don't produce drugs. Second, textile. АГ: Ну, во-первых, вместо того, чтобы выделять на уничтожение наркотиков миллиарды долларов, которые оседают в нескольких фирмах службы безопасности, надо передать эти сотни миллиардов долларов 50-ти наиболее инновационным компаниям мира для того, чтобы они создали 1 миллион рабочих мест.
Eradication of arms smuggling bands Уничтожение банд, занимающихся контрабандой оружия
Authorities in Colombia noted that measures taken to reduce the area under coca bush cultivation included the manual eradication of 34,170 ha and the eradication of a further 103,302 ha by aerial spraying. Власти Колумбии отметили, что меры, принятые для сокращения площадей культивирования кокаинового куста, включали уничтожение вручную 34170 га и уничтожение еще 103302 га путем опрыскивания с воздуха.
Experience in other countries shows that eradication only works when linked to broad and comprehensive development. Опыт других стран показывает, что уничтожение посевов оправдывает себя только в случаях, когда оно увязано с широкими и комплексными мерами в области развития.
The Government of Afghanistan ruled out ground-based spraying for 2007 and eradication was only conducted using manual and mechanical methods. Правительство Афганистана исключило возможность проведения наземного опрыскивания в 2007 году, и уничтожение незаконных посевов осуществлялось лишь с помощью механических средств и вручную.
In most provinces where eradication occurred, it was conducted by Governor-led programmes but with varying degrees of success. В большинстве провинций уничтожение посевов проводилось в рамках возглавляемых губернаторами программ, однако с переменным успехом.
Several Governments reported that they had adopted alternative development programmes or measures aimed at forced eradication in areas of agricultural areas of low profitability. Ряд правительств сообщили о принятии программ альтернативного развития или мер, направленных на принудительное уничтожение незаконных посадок в малопродуктивных сельскохозяйственных районах.
On counter-narcotics, the United States recently announced that it is phasing out eradication and channelling significantly more resources into agriculture, interdiction and public information efforts. Что касается борьбы с наркотиками, то Соединенные Штаты недавно объявили, что они постепенно прекращают уничтожение посевов и направляют значительно больше ресурсов в сельское хозяйство, на борьбу с оборотом наркотиков и на усилия в области общественной информации.
Another tragedy of the current conflict has been its impact on minority communities, which make up 10% of the population and are targets for eradication. Еще одной трагедией нынешнего конфликта является его эффект на меньшинства, составляющие 10% населения страны, которым грозит полное уничтожение.
As a State party to the Convention, Angola is firmly engaged in all efforts aimed at the destruction and eradication of these weapons at the national, regional and international levels. В качестве государства - участника этой Конвенции Ангола решительно поддерживает все усилия, направленные на уничтожение и ликвидацию такого оружия на национальном, региональном и международном уровнях.