In 2011, he appeared on the Cartoon Network Hall of Game Awards and in an episode of Supah Ninjas. |
В 2011 году он появился в Cartoon Network Hall of Game Awards, и в одном из эпизодов Супер Ниндзя. |
He also appeared on an episode of Tosh., receiving a full-body massage from Daniel Tosh. |
Также появлялся в одном из эпизодов телешоу Tosh., где получил полный массаж тела от ведущего Дэниела Тоша. |
In 2013 Don presented an episode of Great British Garden Revival. |
В 2013 Дон выступил в одном из эпизодов документальной передачи «Great British Garden Revival». |
In 2010, Schnetzer appeared in an episode of Law & Order and co-starred on the series Happy Town. |
В 2010 году Шнетцер снялся в одном из эпизодов телесериала «Закон и порядок», а также исполнил одну из главных ролей в сериале «Счастливый город». |
His local standing led to him being featured in a 1985 episode of the MTV program The Cutting Edge featuring performers from Austin's "New Sincerity" music scene. |
В 1985 году благодаря репутации, полученной в местных кругах, он был приглашён телеканалом MTV принять участие в одном из выпусков программы The Cutting Edge, в которой появлялись исполнители остинской музыкальной сцены, придерживавшиеся концепции «Новой искренности». |
Crawford debuted on WWE's main roster on the June 13, 2008 episode of SmackDown, as Alicia Fox, in a backstage segment with Vickie Guerrero, which saw her portraying Guerrero and Edge's wedding planner. |
Дебют Кроуфорд в одном из основных брендов ШШЕ SmackDown состоялся 13 июня 2008 года, когда она сыграла в закулисном сегменте организатора свадьбы Вики Герреро и Эджа. |
In 2005 she appeared in an episode of Supernatural as a preacher's daughter, and had a small part playing Keri Russell's sister in the Hallmark Hall of Fame drama The Magic of Ordinary Days. |
В 2005 году она появилась в одном из эпизодов сериала Сверхъестественное в роли дочери проповедника, а позднее сыграла сестру Кэри Рассела в драме «Обыкновенная магия». |
Romano was featured on a 2000 episode of Who Wants to Be a Millionaire, on which he won $125,000 for the NYPD's D.A.R.E. unit. |
Также Романо принял участие в одном из выпусков американской версии программы «Кто хочет стать миллионером», выиграв 125000 долларов в пользу Департамента полиции Нью-Йорка. |
In 2005, on an episode of The Early Show, Vernon was ranked as one of the top six most desirable communities to retire to in North America by Consumer Reports. |
В 2005 году, в одном из выпусков передачи The Early Show, Вернон был назван шестым самым подходящим в Северной Америке городом для жизни на пенсии - исследование проводилось журналом Consumer Reports. |
Subsequently, realizing that they could parlay their efforts into a tangible form of success, the siblings began to receive small roles and in 1985, Tate made his small-screen debut in an episode of The New Twilight Zone. |
Поняв, что они могут добиться успехов на актёрском поприще, приложив к этому соответствующие усилия, братья стали получать небольшие роли, а в 1985 году Лоренц дебютировал в одном из эпизодов телесериала «Сумеречная зона». |
Morris released her debut single in March 2012, "Don't Go", following its use in the final episode of the sixth series of the television drama series Skins. |
В марте 2012 года Моррис выпустила свой дебютный сингл, «Don't Go», прозвучавший в одном из эпизодов шестого сезона теледрамы «Молокососы». |
On the hit ABC medical drama Grey's Anatomy, she appeared in the second season episode "Into You Like A Train" in which she played Bonnie, a patient who was severely injured in a massive train accident. |
В медицинской драме телекомпании АВС Анатомия страсти Моника появилась в одном из эпизодов второго сезона под названием «Внутри тебя как в поезде» в роли Бонни Крэснофф (англ.), пациентки, которая получила множественные увечья в аварии поезда. |
In one study of the US population, for example, the 12 month prevalence for a major depression episode was highest in the youngest age category (15- to 24-year-olds). |
Так, например, в одном из исследований американской популяции, частота встречаемости депрессий в течение последних 12 месяцев на момент опроса была максимальной как раз среди наиболее молодой категории опрошенных (от 15 до 24 лет). |
Like other cast members, Bathurst was able to suggest storylines as the series went on; one episode features David celebrating his fortieth birthday and Bathurst suggested the character could get a Harley-Davidson motorbike. |
Как и другие актёры сериала, Батерст имел возможность предлагать сюжетные ходы во время съёмок; в одном из эпизодов, где Дэвид празднует свой сороковой день рождения, Батерст предложил подарить ему мотоцикл Harley-Davidson. |
People reported on June 18, 2009, that Josie Bissett, who portrayed Michael's ex-wife and Sydney's older sister Jane Mancini in the original series, would guest star in at least one episode. |
18 июня из People стало известно, что Джоси Биссэт, сыгравшая бывшую жену Майкла и старшую сестру Сидни, Джейн Манчини в оригинальном сериале вернётся к роли в новом шоу как минимум в одном эпизоде. |
He has a pet skunk named Skunky, and in one episode he is shown to have a beautiful singing voice. |
Глаза голубые.У него есть любимый скунс по имени Сканки, и в одном эпизоде у него, как показывают, есть красивый певческий голос. |
Slayer guitarist Kerry King found the episode humorous and expressed his interest in the show, mentioning it in an interview, saying It was good to see the song being put to good use. |
Керри Кинг, гитарист Slayer, сказал, что нашёл эпизод смешным и признался, что смотрит «Южный Парк», сославшись на это в одном из интервью: «Было забавно наблюдать пользу, которую принесла наша песня. |
I dare to nourish the hope that the conclusion of the present Advisory Opinion of the International Court of Justice may conform the closing chapter of yet another long episode of the timeless saga of the human kind in search of emancipation from tyranny and systematic oppression. |
Смею надеяться, что настоящее Консультативное заключение Международного Суда поставит точку в еще одном длинном эпизоде бесконечной саги о стремлении человечества освободиться от тирании и гнета. |
He reprised his role in the second series Blackadder II but declined to do so for the third series for fear of being typecast, though he did make a guest appearance in one episode. |
Он повторил свою роль в «Чёрной Гадюке II», но отказался сыграть её в третьем сериале из-за опасений, что станет однотипным актёром, хотя он появился в качестве приглашённой звезды в одном эпизоде. |
For example, in one episode some well-connected people try to make money out of the so-called "butter mountain", a huge amount of butter bought up and stored by the EEC (now the EU) to keep prices up. |
Например, в одном эпизоде некоторые люди с хорошими связями пытаются заработать деньги из так называемой "горы масла", огромного количества масла, купленного и хранящегося Европейское экономическое сообщество/ ЕЭС, чтобы сохранить цены. |
In one episode, Emmett Honeycutt's elderly boyfriend George Shickle describes Brian as "the love child of James Dean and Ayn Rand." |
В одном из эпизодов, бойфренд Эммета, Джордж Шайкл, называет Брайана не иначе, как дитя любви Джеймса Дина и Айн Рэнд. |
Nakoru Hazemi (羽蝉 ナコル, Hazemi Nakoru) Voiced by: Kana Hanazawa The "sister" of Kanchi (in one episode, she hints that she and Kanchi are cousins who live together). |
水無月 ミーナ) Сейю: Кана Ханадзава «Сестра» Канти. (в одном эпизоде утверждается, что она и Канти - двоюродные брат и сестра и живут вместе). |
In one of the first instances of product placement, the company asked that their products be visible on the set and so, in episode after episode, Campbell's products are seen in background shots. |
В одном из первых случаев продакт-плейсмента, компания потребовала, чтобы их продукция была видна в кино, и с тех пор продукция Кэмпбелла регулярно появлялась на заднем плане. |