| We are still in the early stages, with the epidemic remaining concentrated in just a few specific groups. | Эпидемия все еще находится на ранней стадии, получив распространение лишь в нескольких конкретных группах. |
| In regions where prevalence is still low and/or concentrated in specific areas or population groups, the challenge is to halt the epidemic before it spreads to the general population. | В тех регионах, где эпидемия по-прежнему незначительна по масштабам и/или ограничена отдельными районами или группами населения, задача состоит в том, чтобы остановить ее распространение прежде, чем она охватит всю страну. |
| The implemented epidemiological surveillance once more proved the prevalence of HIV/AIDS epidemic among injected drug users. | Проведенные мероприятия эпидемиологического контроля вновь подтвердили распространение эпидемии ВИЧ среди потребителей инъекционных наркотиков. |
| My orders are to do something about the spread of this epidemic. | Моя задача сделать все чтобы остановить распространение этой эпидемии. |
| People aren't changing their behavior enough to decrease the growth in the epidemic. | Люди недостаточно изменяют своё поведение для того, чтобы остановить распространение эпидемии. |
| We are determined to act decisively to halt the spread of the epidemic. | Мы намерены предпринимать решительные действия с целью остановить распространение этой эпидемии. |
| It is also important to understand that the spread of the epidemic is linked to certain illegal activities. | При этом необходимо понять, что распространение эпидемии связано с определенными видами незаконной деятельности. |
| With a view to stemming the spread of the epidemic, we have developed a national strategic plan to coordinate and strengthen prevention activities. | Чтобы остановить распространение эпидемии, мы разработали национальный стратегический план для координации и укрепления превентивных мероприятий. |
| This trend mirrors the rapid expansion of the epidemic across all regions, with mounting economic and social consequences. | Эта тенденция отражает стремительное распространение эпидемии по всем регионам со все более тяжелыми социально-экономическими последствиями. |
| The AIDS epidemic is robbing us of our future although we have the means to stem its wild advance. | Эпидемия СПИДа лишает нас нашего будущего, хотя у нас есть средства для того, чтобы пресечь ее безостановочное распространение. |
| Italian Penal Code sanctions with life imprisonment any action aimed at spreading pathogenic germs able to cause an epidemic. | В итальянском Уголовном кодексе устанавливается мера наказания в виде пожизненного лишения свободы за любые действия, направленные на распространение патогенных микробов, способных вызвать эпидемию. |
| HIV/AIDS has reached epidemic proportions in Africa. | Распространение ВИЧ/СПИДа достигло в Африке размеров эпидемии. |
| The latest data available show that the epidemic is progressively shifting into poorer and marginalized sectors of the community. | Последние данные говорят о том, что эпидемия получает все более широкое распространение среди малоимущих и маргинализованных слоев населения. |
| The progression of the human immunodeficiency virus/acquired immune deficiency syndrome epidemic in the developing world had a strong impact on women. | Распространение эпидемии вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита в развивающихся странах серьезно сказывается на женщинах. |
| This development is particularly important given that the epidemic cannot be reversed without substantial increases in resources. | Это событие имеет особо важное значение с учетом того, что распространение эпидемии невозможно остановить в отсутствие существенного увеличения объема ресурсов. |
| The HIV/AIDS programme had made it possible to stabilize the epidemic and reduce hospitalization and AIDS-related deaths. | Программа борьбы с ВИЧ/СПИДом позволяет сдержать распространение этой эпидемии и сократить число случаев госпитализации и летальных исходов среди больных СПИДом. |
| The struggle now is to keep the epidemic in check and reduce it as much as possible. | Сейчас надо бороться за то, чтобы держать эпидемию под контролем и максимально сократить ее распространение. |
| Argentina, like the majority of Latin American countries, has seen rapid growth in the epidemic. | В Аргентине, как и в большинстве государств Латинской Америки, наблюдается стремительное распространение эпидемии. |
| Failure to contain the epidemic is having a major impact on the economic development prospects of Africa. | Неспособность обуздать распространение этой эпидемии серьезно влияет на перспективы экономического развития в Африке. |
| The impending epidemic in Asia might surpass anything yet to be seen if we fail to stem the rapid spread of the virus. | Надвигающаяся эпидемия в Азии может превзойти все ожидания, если мы не сумеем остановить стремительное распространение этого вируса. |
| We fully share the concerns of the Secretary-General with regard to the failure of efforts to prevent the spread of the epidemic. | Мы полностью разделяем обеспокоенность Генерального секретаря в связи с неспособностью предотвратить распространение эпидемии. |
| These countries simply do not have access to the medical advances that have stalled the AIDS epidemic in the West. | Эти страны просто не имеют доступа к медицинским достижениям, которые в настоящее время заморозили распространение эпидемии СПИДа на Западе. |
| The epidemic is eroding the supply of teachers and diluting the quality of education. | Распространение эпидемии ведет к уменьшению числа кадров учителей и снижению качества обучения. |
| Such conflicts are a drain on the economic potential of countries in which the epidemic is spreading. | Такие конфликты подрывают экономический потенциал стран, в которых происходит распространение эпидемии. |
| Because African poverty contributed to the uncontrolled spread of AIDS, the combination of climate shocks and epidemic disease is devastating. | Поскольку африканская бедность вносит свой вклад в бесконтрольное распространение СПИДа, то вклад природных катаклизмов и эпидемических заболеваний является опустошительным. |