Английский - русский
Перевод слова Entity
Вариант перевода Подразделение

Примеры в контексте "Entity - Подразделение"

Примеры: Entity - Подразделение
As detailed above, it is envisioned that the neutral entity will perform additional functions (besides acting as appointing authority) as well as have standing functions that are not associated with a particular case. Как указывалось выше, предполагается, что нейтральное подразделение будет выполнять дополнительные функции (помимо функций назначающего органа), а также постоянные функции, не связанные с конкретным делом.
"Delivering as one" could be more accurately described as "Delivering as if one", given the fact that each United Nations entity has its own governance structure, mandate and culture. Инициативу «Единство действий» можно более точно назвать инициативой «Как будто единство действий» с учетом того, что каждое подразделение системы Организации Объединенных Наций имеет свою собственную структуру управления, свой мандат и свою культуру.
It is carried out independently from those responsible for protection and programme operations, and the entity undertaking the evaluation is not responsible for producing the results it seeks to evaluate. Такая оценка осуществляется отдельно от оценки функций защиты и осуществления операций в рамках программ, причем подразделение, отвечающее за проведение оценки, не несет ответственности за результаты, которые являются предметом такой оценки.
Furthermore, a new entity, the National Board for Mental Health, had been set up to implement and bring up to date the country's mental health programmes. Кроме того, для осуществления и обновления национальных программ охраны психического здоровья было создано новое подразделение, Национальный совет по вопросам охраны психического здоровья.
Each United Nations entity that is a member of the Task Force will designate a senior-level or mid-level dedicated departmental focal point for children and armed conflict, and the focal points should become regular participants in the Task Force. Каждое подразделение Организации Объединенных Наций, являющееся членом Целевой группы, назначит ответственного департаментского координатора по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах из числа сотрудников старшего или среднего звена, которые должны стать регулярными участниками работы Целевой группы.
We believe that a gender entity - based on the principles of coherence and consolidation - is required to advance this key United Nations agenda. Мы считаем, что для прогресса по этим ключевым вопросам повестки дня Организации Объединенных Наций требуется создать самостоятельное подразделение по гендерным вопросам на основе принципов согласованности и объединения;
Responsibility and accountability for the integration of gender equality concerns cannot be held by one United Nations agency or entity alone, regardless of its size and influence. Никакое одно учреждение или подразделение Организации Объединенных Наций, независимо от его размеров и авторитета, не может быть ответственным и подотчетным за обеспечение учета вопросов гендерного равенства;
Currently, there is no entity in the United Nations system specializing in the use of new information technologies and new approaches to the production and dissemination of gender-aware knowledge and information. В настоящее время ни одно подразделение в системе Организации Объединенных Наций не специализируется на применении новых информационных технологий и новых подходов для подготовки и распространения знаний и информации по гендерным вопросам.
Furthermore, the Office of Internal Oversight Services observed that the merging of the secretariats for the two committees into one entity had also alleviated some concerns regarding overlap in mandates and duplication between the Standing Committee and the Executive Committee. Кроме того, Управление служб внутреннего надзора отметило, что объединение секретариатов этих двух комитетов в одно подразделение также разрешило ряд вопросов, касающихся параллелизма мандатов и дублирования деятельности между Постоянным комитетом и Исполнительным комитетом.
Each programme corresponds to the work carried out by an organizational entity, usually at the departmental level, and is subdivided into a number of subprogrammes, each of which in turn corresponds to an organizational entity generally at the level of a division. Каждая программа соответствует направлению деятельности, которым занимается организационное подразделение, обычно на уровне департамента, и подразделяется на несколько подпрограмм, каждая из которых в свою очередь соответствует направлению деятельности, которым занимается организационное подразделение, как правило, на уровне отдела.
entity - an organization or business unit which has a legal existence, for which accounting records are kept, and about which financial statements are prepared; структура - организация или оперативное подразделение, имеющие юридический адрес, по которым ведутся бухгалтерские записи и составляются финансовые ведомости;
Integration requires both a process for the whole system as well as a dedicated United Nations entity with the mandate and resources to promote the rights of women. Процесс интеграции должен протекать во всей системе, и в Организации Объединенных Наций должно быть создано подразделение, обладающее необходимым мандатом и ресурсами для поощрения прав женщин.
While evaluation has long been an integral part of the work of the secretariat, ESCAP senior management reinforced the importance of the evaluation function by establishing in 2012 an evaluation unit as a distinct organizational entity under the Programme Planning and Partnerships Division. В то время как оценки в течение длительного времени продолжали оставаться составной частью работы секретариата, старшее руководство ЭСКАТО далее укрепило важность функций по оценкам, создав в 2012 году подразделение по оценкам в качестве отдельной организационной структуры под руководством Отдела партнерств и планирования программ.
In reference to the information, communication and documentation unit, she mentioned that although the unit appears as a separate entity, the scope of its activities was defined within the framework of executive direction and the research and training unit. Говоря о подразделении, занимающемся вопросами информации, коммуникации и документации, она отметила, что, хотя это подразделение возникло как отдельное образование, масштабы его деятельности определены в рамках исполнительной дирекции и подразделения в области исследований и профессиональной подготовки.
This clause is intended to ensure that in case of legal challenges of administrative decisions, the employing entity is held liable, rather than the administering entity, that is, the Secretariat. Смысл этого положения в том, чтобы в случае оспаривания административных решений в судебном порядке ответственность несло нанимающее подразделение, а не подразделение, выполняющее административные функции, т.е. Секретариат.
National plans and priorities constituted the framework for all development activities, and each entity of the United Nations development system should act in accordance with the mandate and priorities given it by its respective governing body. Основой для всех мероприятий в области развития являются национальные планы и приоритеты, и каждое подразделение системы развития Организации Объединенных Наций должно действовать в соответствии с мандатом и приоритетами, определенными его соответствующим руководящим органом.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is evolving from the mainly servicing nature of the previous Centre for Human Rights into an operational entity. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, созданное вместо Центра по правам человека, который преимущественно выполнял вспомогательные функции, постепенно превращается в оперативное подразделение.
The question also arose as to who should decide whether an entity was an organ for the purposes of the articles should a difference of opinion arise in that connection. Следует также задаться вопросом о том, кто решал бы в случае расхождений во мнениях вопрос о том, является ли то или иное подразделение органом для целей настоящих статей.
The Advisory Committee had highlighted the transformation of the Counter-narcotics Unit into a separate entity and pointed to a lack of information as to the functions of the Unit and the interaction of the Mission with the United Nations Office on Drugs and Crime. Консультативный комитет осветил вопрос о преобразовании Группы по борьбе с наркотиками в отдельное подразделение и указал на недостаток информации о функциях Группы и о взаимодействии Миссии и Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
Internal auditing standards require that the entity responsible for following up audit reports be defined in an internal audit's written mandate. Нормы внутренней ревизии в отношении контроля отчетов о проверке требуют, чтобы подразделение, ответственное за проведение контроля этих отчетов, указывалось в мандате внутренней ревизии.
It was also suggested that the reference to the formal structure of the State in article 7 should be taken into account in referring to a State entity in article 5. Было отмечено также, что содержащуюся в статье 7 ссылку на официальную структуру государства следует учесть в ссылке на подразделение государства в статье 5.
It is appropriate to make the distinction between the two cases by retaining the proviso in article 7 ("provided the entity was acting in that capacity in the case in question"). Целесообразно провести разграничение между этими двумя случаями, сохранив в статье 7 фразу ("при условии, что в данном случае указанное подразделение действовало в качестве такового").
(b) "Department" shall mean any department, office or other distinct organizational entity; Ь) «департамент» означает любой департамент, управление или другое отдельное организационное подразделение;
The establishment of the Unit as a separate entity would enable the coordination of border management policies with both rule-of-law institutions and the Ministries of Economy and Finance, the Interior and Planning. Выделение Группы в отдельное подразделение позволит наладить координацию методов пограничного контроля как с правоохранительными учреждениями, так и с министерствами экономики и финансов, внутренних дел и планирования.
The Chief, HIV and AIDS Branch, UNFPA, thanked the delegations and clarified that moving funds from the secretariat to the co-sponsors was an intentional effort to ensure that the UNAIDS secretariat did not become an operational entity. Начальник Сектора ЮНФПА по ВИЧ/СПИДу поблагодарил делегации за их замечания и разъяснил, что перечисление средств из секретариата соучредителям является сознательной мерой, направленной на то, чтобы секретариат ЮНЭЙДС не превратился в оперативное подразделение.