The advent of both IPSAS and fit-for-purpose enterprise reporting systems will provide the capability for entities to provide valuable management accounting information to support their businesses. |
Переход на МСУГС и внедрение систем общеорганизационной отчетности целевого назначения позволят структурам представлять ценные данные управленческого учета для содействия своим рабочим процессам. |
The Umoja and Inspira teams are collaborating to develop the interface between their systems based on an enterprise architecture approach. |
Группы по «Умодже» и «Инспире» совместно работают в целях обеспечения взаимодействия между своими системами с использованием подхода, основанного на применении общеорганизационной структуры. |
Galaxy ($640,000) continues to act as the Organization's enterprise recruitment system until a migration can be achieved with the Talent Management system. |
Система «Гэлакси» (640000 долл. США) по-прежнему будет служить общеорганизационной системой информации о найме персонала Организации до тех пор, пока данные из нее нельзя будет перевести в систему управления кадровым резервом. |
As an enterprise system, ECM will benefit the entire Organization in the management of its information and knowledge, and will be governed by a set of policies. |
В качестве общеорганизационной системы УОР на базе ряда директивных указаний будет способствовать улучшению положения во всей Организации в сфере управления ее массивом информации и знаний. |
At the end of 2009, the United Nations revised the deadline for IPSAS implementation (including peacekeeping operations) from 2012 to 2014 owing mainly to a delay in the deployment of the enterprise resource management system (Umoja). |
В конце 2009 года Организация Объединенных Наций перенесла конечный срок перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе (в том числе для миротворческих операций) с 2012 на 2014 год, в основном из-за задержки с внедрением общеорганизационной системы управления ресурсами («Умоджа»). |
The Department will institute enterprise architecture, lead the strengthening of Umoja mainstreaming, information security and operational resilience and ensure that ICT programmes are aligned with the core work of the United Nations. |
Департамент будет заниматься формированием общеорганизационной инфраструктуры, руководить работой по расширению внедрения системы «Умоджа», укреплению информационной безопасности и операционной устойчивости и обеспечивать согласование программ в сфере применения ИКТ с основной деятельностью Организации Объединенных Наций. |
The only application that is being transitioned to an enterprise system is the United Nations Smart Fleet application developed for the Strategic Air Operations Centre and aimed at providing information on key performance indicators, flight schedules, and corresponding geo-visualization of flight routes. |
Единственной прикладной программой, которую в настоящий момент переводят на уровень общеорганизационной системы, является программа Организации Объединенных Наций «Смарт флит», разработанная для Центра стратегических воздушных операций с целью предоставления информации по основным показателям выполнения работы, графикам полетов, а также соответствующей геовизуализации маршрутов полетов. |
An amount of $479,300 is proposed to continue the implementation of the enterprise identity management system, which streamlines organizational identity management processes and provides a single repository for user information management. |
Средства в размере 479300 долл. США испрашиваются в целях дальнейшего осуществления проекта создания общеорганизационной системы сетевой идентификации, которая позволяет оптимизировать рабочие процессы идентификации и управлять единой базой данных о пользователях. |
Upgraded security, combined with clearly defined standards, will support the retirement of unsecure applications and a more robust and well-documented enterprise architecture will reveal applications that are not secure enough to keep in service. |
Повышение уровня безопасности и более четкое определение стандартов будет способствовать удалению приложений, не соответствующих требованиям обеспечения безопасности, а создание надежной и снабженной качественной документацией общеорганизационной архитектуры позволит выявить приложения, которые не являются достаточно защищенными, чтобы продолжать их использование. |
(c) Cross-cutting ICT functions in the areas of enterprise architecture, portfolio management/capacity planning, strategic planning and performance management; |
с) общесекретариатские функции в сфере ИКТ в вопросах, касающихся общеорганизационной архитектуры, управления реестром приложений/планирования потенциала, стратегического планирования и управления служебной деятельностью; |
Pending the establishment of an enterprise learning management system, which has been delayed until the end of 2012 owing to technical issues relating to Inspira, there is no existing mechanism for tracking/monitoring compliance with this policy |
До создания общеорганизационной системы управления обучением, введение которой отложено до конца 2012 года из-за технических проблем с системой «Инспира», в настоящее время отсутствует механизм отслеживания/мониторинга выполнения этого норматива |
(e) Creation of an enterprise architecture framework and development of future-state strategies and solution architecture that meet business needs; |
ё) создание основы для общеорганизационной архитектуры и разработка стратегии ее развития и реализации в будущем с учетом рабочих потребностей; |
(a) Enterprise operations services: |
а) Обслуживание общеорганизационной деятельности: |
The enterprise learning management module has streamlined some aspects of learning administration and increased the ability to consolidate materials and track participant data, although full tracking across the Secretariat will not be possible until the system has been fully deployed. |
Модуль общеорганизационной системы управления обучением позволил упорядочить некоторые аспекты управления обучением и расширил возможности по консолидации материалов и отслеживанию данных об участниках, хотя полное отслеживание в рамках всего Секретариата не представляется возможным до тех пор, пока эта система не будет развернута в полном объеме. |
Activities include: completing the procurement process to acquire an enterprise search tool; setting up the technical infrastructure; and integrating repositories, thus enabling cross-repository searches; |
Мероприятия включают следующее: завершение процесса закупки программного обеспечения общеорганизационной системы поиска; создание технической инфраструктуры; интеграция систем хранения информации в целях обеспечения возможности для глобального поиска; |
With the introduction of enterprise services being delivered by the enterprise application centres and supported by the enterprise service desks, there arises the need for enterprise-wide awareness of the health and integrity of the enterprise information environment and infrastructure. |
Если внедрение общеорганизационных услуг выполняется общеорганизационными центрами разработки и обслуживания приложений, а поддержку при оказании этих услуг осуществляют общеорганизационные службы помощи, возникает необходимость в обеспечении общеорганизационной осведомленности по вопросам функционирования и защищенности общеорганизационных информационной среды и инфраструктуры. |
Responsibility for the development and support of systems for talent management, the enterprise portal, enterprise identity management and rations and fuel management systems, as well as Galaxy, would be transferred from the Information and Communications Technology Division to the Office. |
Ответственность ОИКТ за разработку и обслуживание систем кадрового управления, общеорганизационного портала, общеорганизационной системы идентификации, снабжения пайками и топливом, а также за систему «Гэлакси» будет передана УИКТ. |
Roll-out of an enterprise identity management system for 6 field operations as an authoritative source of information, providing a unique identifier to each person that can be used for authentication and authorization to access enterprise applications |
Внедрение общеорганизационной системы идентификации в 6 полевых операциях в качестве официального источника идентификационной информации о полевом персонале, с помощью которой каждому сотруднику присваивается уникальный идентификационный код, который можно использовать для подтверждения и получения права на доступ к общеорганизационным прикладным программам |
This appreciation and acceptance of enterprise content management technologies demonstrates organizational and end-user readiness for a standard enterprise system. |
Такое позитивное восприятие и готовность использовать ЕСМ-технологии говорят о том, что Организация и конечные пользователи готовы к внедрению стандартной общеорганизационной системы. |
An amount of $327,200 is required for the Division's support for the enterprise budgeting application, equivalent to two posts at the P-3 level. |
Для поддержки общеорганизационной прикладной системы для составления бюджетов Отделу требуются ассигнования в размере 327200 долл. США для финансирования двух должностей класса С3. |
Implementation of the Omni Enterprise loan management information system |
Внедрение новой общеорганизационной системы информации об управлении кредитами «Омни» |
In response, the Department completed installation of the new Omni Enterprise loan management information system to overcome the system weaknesses previously noted. |
Во исполнение этой рекомендации Департамент завершил внедрение новой общеорганизационной системы информации об управлении кредитами «Омни» в целях устранения ранее замеченных недостатков в этой системе. |
The Advisory Committee was informed that the variance was attributable to a reduction of $664,000 for contractual services relating to the Enterprise Content Management system and $312,000 for the secondary data centre. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что речь идет о сокращении сметных расходов на оплату услуг по контрактам в связи с созданием общеорганизационной системы управления информационными ресурсами (на 664000 долл. США) и дублирующего центра хранения и обработки данных (на 312000 долл. США). |
The Enterprise Sustainability Management software (estimated at $500,000) was necessary to interpret the data collected by the building management system and to provide predictive modelling (incorporation of load factors, weather patterns and other complex parameters) for reducing energy consumption. |
Для обработки данных, собираемых в рамках системы управления эксплуатацией зданий, было необходимо установить программное обеспечение, предназначенное для общеорганизационной системы обеспечения устойчивости (согласно смете, на сумму 500000 долл. США), в целях сокращения потребления энергии. |
UNDP is considering Enterprise Performance Management functionality in its planning for Wave 2 and will prioritize EPM relative to other Wave 2 proposals. |
В рамках планирования внедрения второй очереди ПРООН анализирует функционирование Общеорганизационной автоматизированной системы управления деятельностью и определит очередность внедрения этой системы с учетом других предлагаемых для внедрения в рамках второй очереди компонентов. |