Английский - русский
Перевод слова Enquiry
Вариант перевода Исследования

Примеры в контексте "Enquiry - Исследования"

Примеры: Enquiry - Исследования
Furthermore, rights holders must view scientific information and enquiry as a right and not one exclusively for the enjoyment of scientists. Кроме того, носители прав должны воспринимать научную информацию и исследования как право, принадлежащее не только ученым.
An evaluation framework consisting of key issues, specific questions and sources of information was developed to guide the enquiry. Для проведения исследования была разработана система оценки, состоящая из ключевых аспектов, конкретных вопросов и источников информации.
A subject ripe for scientific enquiry, but we haven't pursued that. Готовая тема для научного исследования, но мы ей не занялись.
My enquiry into the truth about exercise has become intensely personal. Мои исследования упражнений приобрели личный характер.
Rigorous historical enquiry can save us from blindness about who we are and what we can do. Тщательные исторические исследования могут спасти нас от незнания того, кем мы являемся и что мы можем сделать.
Traditional knowledge on climate change not only augments scientific information but also promotes scientific enquiry. Традиционные знания об изменении климата не только дополняют научную информацию, но и стимулируют научные исследования.
The delegation of France will report on the results of the enquiry on the use of these names in different countries. Делегация Франции представит доклад о результатах исследования, посвященного использованию этих названий в различных странах.
The new practice of using the concept of the 'household reference person' allows the advantages of a single point of enquiry, without the disadvantages of making false gender assumptions. Новая практика использования концепции "основного лица домохозяйства" обладает преимуществами одного объекта исследования без недостатков ложных гендерных предпосылок.
e. Allow an enquiry into the causes of slavery in order to establish the truth and to ensure eradication of the problem. ё. содействовать проведению исследования причин рабства в целях установления истины и обеспечения искоренения этой проблемы.
Co-ordination with OECD of forestry input to the OECD state of the environment enquiry. координация с ОЭСР подготовки материалов по лесному хозяйству для проводимого ОЭСР исследования состояния окружающей среды;
Results of the enquiry confirmed the importance of wood energy's share in the total energy mix, both for energy production and consumption. Результаты этого исследования подтвердили, что энергия, производимая на базе древесины, имеет большой удельный вес в общем энергобалансе, причем как в производстве, так и в потреблении энергии.
The first version of this enquiry was facilitated by the Executive Committee of the Project "Active exchange of experience on indicators and development of perspectives in the context of the UNCCD" (AID CCD) as a contribution to the task of the Group of Experts. Подготовке первого варианта этого исследования способствовал Исполнительный комитет Проекта "Активный обмен опытом о показателях и разработке перспектив в контексте КБОООН" (АПР КБО) в качестве вклада в выполнение задач Группы экспертов.
DCMS will consider carefully the findings and recommendations from this enquiry, which are expected later this year, and on the basis of this and other work and discussions, shall decide what action the Government should take. МКСМИС внимательно изучит выводы и рекомендации, сделанные по результатам этого исследования, которые, как ожидается, будут сформулированы в конце текущего года, и на его основе, а также на базе других работ и обсуждений примет решение о том, какие меры следует принять правительству.
Need to analyse results of enquiry on input/output factors of mid 1990s. Необходимо проанализировать результаты исследования коэффициентов пересчета затрат сырья в показатели выхода продукции, проведенного в середине 90-х годов.
The evaluation of UNDP contribution to strengthening national capacities adopts a country-led inductive method of enquiry that UNDP welcomes. З. Для оценки вклада ПРООН в укрепление национального потенциала используется индуктивный метод исследования, в применении которого ведущую роль играют сами страны, что приветствуется ПРООН.
There was little to no direct knowledge of Greek civilization before the middle of the 18th century in Western Europe, when an expedition funded by the Society of Dilettanti in 1751 and led by James Stuart and Nicholas Revett began serious archaeological enquiry. До середины XVIII века в Западной Европе, когда экспедиция, финансируемая обществом дилетантов в 1751 году и возглавляемая Джеймсом Стюартом и Николасом Реветтом, начала серьёзные археологические исследования, прямых знаний о греческой цивилизации практически не было.
And in fact, one student asked me the other day, "Do they get phantom PMS?" (Laughter) A subject ripe for scientific enquiry, but we haven't pursued that. И в самом деле, меня один студент однажды спросил, есть ли у них от фантомные ПМС? (Смех) Готовая тема для научного исследования, но мы ей не занялись.
The report from the enquiry conducted by the Northern Territory Children's Commissioner was due for publication in late 2010. Доклад о результатах исследования Комиссара по делам детей в Северной Территории должен быть опубликован в конце 2010 года.
The second part of a study, based on an enquiry, on consumer attitudes, which will specifically focus on the public perceptions concerning forest products and the forest industry is underway. В настоящее время на основе ответов на вопросник подготавливается вторая часть исследования об отношении потребителей, основное внимание в рамках которого будет уделено восприятию общественностью лесных товаров и лесной промышленности.
This project, carried out in 2007-2008 jointly with the Civil society and social movements programme, is part of a larger enquiry into inequality which involves eight Europe-based research institutions. Этот проект, осуществлявшийся в 2007 - 2008 годах совместно с гражданским обществом и программой социальных движений, является частью более комплексного исследования проблемы неравенства с участием восьми европейских исследовательских учреждений.
Major sources of information for the study were the Joint Wood Energy Enquiry and the Joint Forest Sector Questionnaire. Основными источниками информации для этого исследования являлись результаты Совместного обследования по вопросам производства энергии на базе древесины и ответы на Совместный вопросник по лесному сектору.
The Working Party endorsed the work, which had been done on the pilot enquiry and expected study on private forest ownership. Рабочая группа одобрила работу, проведенную по линии экспериментального опроса и подготавливаемого исследования по частным лесным хозяйствам.
In Johannesburg, the Community Agency for Social Enquiry (CASE) involved research trainees in a number of its projects, including the study of shop stewards commissioned by COSATU and coordinated by Sipho Pityana in September 1991. В Йоханнесбурге Агентство по вопросам социальных опросов общин (КАСЕ) обеспечило участие исследователей-стажеров в ряде своих проектов, включая подготовку исследования по вопросам работы управляющих магазинами, которое было заказано КЮАП и проведение которого в сентябре 1991 года координировалось г-жой Сайфо Питяна.
The Working Party, recognizing the complexity of the questionnaire and its importance, endorsed the preparation of the Private Forest Ownership (PFO) Enquiry based on the pilot study outcomes, and supported the study on this subject. Рабочая группа, признав сложность и в то же время важность вопросника по частным лесным хозяйствам (ЧЛХ), одобрила его подготовку на основе результатов экспериментального исследования и поддержала предложение о проведении исследования на эту тему.
The supplementary enquiry to TBFRA2000 being carried out with MCPFE on protected areas is a contribution to this objective: indeed the methods being used are almost identical to those suggested by IFF; Решению этой задачи содействует дополняющее ОЛРУБЗ2000 исследования по охраняемым районам, проводимое совместно с КОЛЕМ: используемые методы во многом схожи с методами, предлагаемыми МФЛ;