Английский - русский
Перевод слова Enquiry

Перевод enquiry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследование (примеров 95)
Would the delegation say whether an enquiry had been held into those two suicides? Делегации предлагается сообщить, проводилось ли расследование двух этих происшествий.
'... The whole enquiry into the whole culture of leaking...' "... все расследование в сторону утечки информации..."
The Special Representative stressed that the United Nations had urged a swift and transparent investigation by the Government and would shortly publish the results of its own internal enquiry. Специальный представитель подчеркнула, что Организация Объединенных Наций потребовала, чтобы правительство провело оперативное и прозрачное расследование, и в скором времени опубликует результаты собственного внутреннего расследования.
Indeed, the time may have come for an impartial international enquiry into the real architects behind these disinformation campaigns; Не настало ли время провести беспристрастное международное расследование, с тем чтобы установить, кто несет ответственность за эти кампании по дезинформации?
An Inter-Allied Commission of Enquiry that investigated the incidents, submitted a report, on 1 June 1921, about the events. Комиссия союзников, проводившая расследование инцидентов в округе Никомидии, предоставила рапорт 1 июня 1921 года.
Больше примеров...
Запрос (примеров 95)
In case we receive such enquiry we inform each one of the Owners through email. В случае, если мы получаем такой запрос, мы сообщаем каждому из владельцев через электронную почту.
Further enquiry was made with the Member State, which then acknowledged that nine Libyan companies that are subsidiaries of listed entities were operating in that country, but that no measures in accordance with the asset freeze had been taken. Этому государству-члену был направлен дальнейший запрос, и только после этого оно признало, что в стране работают девять ливийских компаний, являющихся дочерними предприятиями юридических лиц, включенных в перечень, но что не было принято никаких мер в соответствии с положениями о замораживании активов.
On enquiry, the representatives of the Secretary-General indicated that as a whole, procurement activities had gone down. В ответ на запрос представители Генерального секретаря заявили, что объем закупочной деятельности в целом сократился.
On enquiry, the Advisory Committee was informed that, for the present time, the servicing of the Fifth and Sixth Committees of the Assembly would not be undertaken by this Department. В ответ на его запрос Консультативный комитет был информирован о том, что в настоящее время этот Департамент не будет заниматься обслуживанием Пятого и Шестого комитетов Ассамблеи.
In this connection, on enquiry, the Committee was informed that data on procurement in the IAPSO report has been indicated based on country of procurement for goods, and country of head office for services. В этой связи в ответ на запрос Комитету сообщили, что приведенные в докладе МУУЗ показатели основываются на данных о стране закупки для товаров и о стране расположения штаб-квартиры фирмы для услуг.
Больше примеров...
Вопросник (примеров 66)
While the TBFRA-2000 is clearly an ambitious and challenging project, it had been proved that the detailed enquiry provided an indispensable instrument to implement the assessment successfully. ОЛРУБЗ-2000 является, безусловно, крупномасштабным и сложным проектом, однако опыт показывает, что для успешного проведения оценки необходим подробный вопросник.
the enquiry was finalised and circulated in summer 1997, after widespread consultation, with a deadline for reply of 31 January 1998. После проведения широких консультаций летом 1997 года был окончательно подготовлен и распространен вопросник, при этом предельным сроком представления ответов являлось 31 января 1998 года.
Countries that have not yet provided replies to the Enquiry were invited to do so by the end of April. Странам, которые еще не представили ответы на вопросник, было предложено сделать это до конца апреля.
45 The Enquiry should be based on the improved set of pan-European indicators for SFM, the TBFRA 2000 and global FRA 2000 experience and results, and it should take into account the compatible structures from the global FRA 2005 update. Этот вопросник должен основываться на улучшенном наборе общеевропейских показателей УЛП, опыте и результатах ОЛРУБЗ-2000 и глобальной ОЛР-2000, при этом в нем также следует учесть сопоставимые элементы обновленного варианта глобальной ОЛР2005.
The first country replies to the enquiry were received by the UN-ECE/FAO secretariat in February-March 1998. Первые национальные ответы на вопросник были получены секретариатом ЕЭК ООН/ФАО в феврале-марте 1998 года.
Больше примеров...
Обследование (примеров 25)
Our enquiry shows that Ralph Amsler... and Andreas Moser, do miciledat Birkenweg... Наше обследование показывает, что Ральф Амслер и Андреас Мозер, проживающие в Берёзовом переулке...
The enquiry raised the visibility of the work done by the JWPFES over the last years and also helped to significantly improve the cross-sectoral communication with the energy sector. Это обследование позволило повысить уровень информированности о работе, проведенной ОРГЭСЛС в последние годы, и значительно улучшить кросс-секторальное сотрудничество с энергетическим сектором.
On enquiry, the Committee was informed that a comprehensive survey on local salaries is done once every four years; however, an interim review is made every year in June based on comparator salaries in the area. В ответ на свой запрос Комитет был поставлен в известность о том, что всеобъемлющее обследование местных окладов производится раз в четыре года; тем не менее в июне каждого года проводится промежуточный обзор с учетом окладов компаратора в этом районе.
The next round of the Joint Wood Energy Enquiry, based on 2013 data, will provide updated figures on the developments in wood energy supply and trade. Следующее Совместное обследование по сектору энергии на базе древесины, основанное на данных за 2013 год, позволит получить обновленную информацию об изменениях, происходящих в области производства энергоносителей на базе древесины и торговли ими.
The secretariat presented preliminary results of the revised JWEE in the keynote presentation "The UNECE/FAO/IEA/EU Joint Wood Energy Enquiry 2008 - Sources, users and development". Секретариат представил предварительные результаты пересмотренного СОЭД в своем докладе "Совместное обследование ЕЭК ООН/ФАО/МЭА/ЕС, посвященное энергии на базе древесины, 2008 год - источники, пользователи и тенденции".
Больше примеров...
Опрос (примеров 17)
It is suggested to ask CEN to make drafts of CEN standards available when the drafts are at public enquiry and formal voting stage. Предлагается просить ЕКС предоставлять в распоряжение проекты стандартов ЕКС, когда по ним проводятся общественный опрос и официальное голосование.
In 2007, the first enquiry on qualitative indicators for SFM has been conducted, resulting in information on policies, institutions and instruments per policy area from 30 countries. В 2007 году был проведен первый опрос с целью сбора данных по качественным показателям УЛП, в результате которого информация о политике, учреждениях и инструментах в разбивке по областям политики была получена от 30 стран.
However, where routine enquiry takes place, the health service needs to have the capacity to respond appropriately and make referrals, as well as to record, analyse and report the data. Однако если производится такой рутинный опрос, то медицинскому учреждению необходимы полномочия для адекватного реагирования, составления справок, а также для записей, анализа и передачи данных.
Jan-Feb 2008: Open comment phase (enquiry to all governments and stakeholders) Ь) Январь-февраль 2008 года: начало этапа представления замечаний (опрос правительств всех стран и заинтересованных сторон)
In July-September 2003 the Timber Branch secretariat run a concise and informal enquiry in order to get advice, which would help to define modalities of the future UNECE/FAO regional Forest Resources Assessment work. В июле-сентябре 2003 года секретариат Сектора лесоматериалов провел краткий неофициальный опрос мнений с целью получения информации, которая бы помогла определить условия будущей работы над региональной Оценкой лесных ресурсов ЕЭК ООН/ФАО.
Больше примеров...
Следствия (примеров 15)
8.1 The State party, by submission of 9 January 1996, argues that the author failed to mention at the preliminary enquiry that he had been subjected to ill-treatment. 8.1 Государство-участник в представлении от 9 января 1996 года утверждает, что во время предварительного следствия автор не упоминал о том, что он подвергался жестокому обращению.
Further, the State party explains that the nature of the preliminary enquiry is to establish whether a prima facie case exists, which only requires a low standard of proof. Кроме того, государство-участник поясняет, что цель предварительного следствия заключается в установлении наличия достаточно серьезных оснований для возбуждения дела, в отношении которых критерий доказанности является весьма низким.
Article 14, paragraph 8, of the Bar Act provides for the right of a defence counsel to be given access to information comprising a State secret, if that is essential for defence or representation during an investigation or preliminary enquiry or before the courts. В пункте 8 части 3 статьи 14 Закона Республики Казахстан "Об адвокатской деятельности" предусмотрено право адвоката знакомиться с информацией, составляющей государственные секреты, если это необходимо для осуществления защиты или представительства при проведении дознания, предварительного следствия и в суде.
This line of enquiry remains in its early stages. Проработка этого направления следствия пока еще находится на начальных этапах.
The conditions of a restraining order may be varied at an enquiry hearing in which all parties affected by it may make representations, the accused may apply for its revision or revocation. Условия выполнения запретительного судебного приказа могут быть изменены в ходе предварительного слушания дела на этапе судебного следствия, в рамках которого все заинтересованные стороны могут делать представления, а обвиняемый может подать ходатайство о пересмотре или отмене назначенной меры воздействия.
Больше примеров...
Справочные (примеров 4)
Considering the importance for the United Nations Environment Programme of the tasks assigned to the Ombudsman Unit in the fields of mediation, enquiry, counselling, the provision of information, briefing and management review, учитывая важность для Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде выполнения задач, порученных сектору Омбудсмана в таких областях, как посредничество, справочные услуги, юридические консультации, предоставление информации, инструктаж и обзор методов руководства,
Enquiry services on GSP schemes, preferential rates, origin and other administrative requirements (continuous); Справочные услуги по схемам ВСП, преференциальным ставкам, требованиям в отношении происхождения и другим административным требованиям (на постоянной основе).
They are informed of their legal and contractual rights and benefits through pamphlets, briefings and a telephone enquiry service with pre-recorded messages in English, Cantonese and Putonghua. Для того чтобы проинформировать их о юридических и договорных правах и льготах, для них выпускаются специальные брошюры, проводятся брифинги и организуются справочные телефонные линии с записанной информацией на английском языке, на кантонском диалекте и на Путунхуа.
And, as explained in paragraph 97 of the previous report, the Government subvents the Hong Kong Branch of the International Social Service (ISS), to provide post-migration services such as information and enquiry services; orientation sessions; short-term counselling and referral services. Кроме того, как разъяснялось в пункте 97 предыдущего доклада, правительство субсидирует гонконгское отделение Международного общества социальной помощи (МОСП) для предоставления вновь прибывшим таких услуг, как информирование, ознакомление с местными условиями, кратковременные консультационные и справочные услуги.
Больше примеров...
Дознание (примеров 2)
Most commonly, national institutions can receive individual complaints and are able to conduct an enquiry and then refer the matter to the specialized body or to the courts to obtain a binding decision (El Salvador, India). Как правило, национальные учреждения могут рассматривать жалобы и проводить дознание и затем передавать соответствующий вопрос на рассмотрение специализированного органа или в суд, который выносит решение, обязательное к исполнению (Сальвадор, Индия).
I merely pursue an enquiry. Я просто провожу дознание.
Больше примеров...
Исследования (примеров 25)
Results of the enquiry confirmed the importance of wood energy's share in the total energy mix, both for energy production and consumption. Результаты этого исследования подтвердили, что энергия, производимая на базе древесины, имеет большой удельный вес в общем энергобалансе, причем как в производстве, так и в потреблении энергии.
And in fact, one student asked me the other day, "Do they get phantom PMS?" (Laughter) A subject ripe for scientific enquiry, but we haven't pursued that. И в самом деле, меня один студент однажды спросил, есть ли у них от фантомные ПМС? (Смех) Готовая тема для научного исследования, но мы ей не занялись.
The report from the enquiry conducted by the Northern Territory Children's Commissioner was due for publication in late 2010. Доклад о результатах исследования Комиссара по делам детей в Северной Территории должен быть опубликован в конце 2010 года.
The second part of a study, based on an enquiry, on consumer attitudes, which will specifically focus on the public perceptions concerning forest products and the forest industry is underway. В настоящее время на основе ответов на вопросник подготавливается вторая часть исследования об отношении потребителей, основное внимание в рамках которого будет уделено восприятию общественностью лесных товаров и лесной промышленности.
Major sources of information for the study were the Joint Wood Energy Enquiry and the Joint Forest Sector Questionnaire. Основными источниками информации для этого исследования являлись результаты Совместного обследования по вопросам производства энергии на базе древесины и ответы на Совместный вопросник по лесному сектору.
Больше примеров...
Допрос (примеров 8)
Merely an enquiry and your criticism of this community. Просто допрос, и ваше скептическое отношение к общине.
That last little enquiry seems to have locked it all up. Похоже, последний допрос всё разрешил.
No, no, no, you'll be needed as a witness, there's bound to be a full enquiry. Нет, нет, вы нужны в качестве свидетеля, необходимо произвести полный допрос.
Either I declare the enquiry closed you withdraw the charges and we all get on with our lives or you persist and I judge your charges as improper либо я объявляю допрос закрытым... с вас снимаются все обвинения, и мы на этом расходимся, либо вы упорствуете, и я расцениваю ваши обвинения как неадекватные.
In regulating governmental action on specific points, Parliament may establish commissions of enquiry (art. 138) with wide investigative powers (for example, the right to call witnesses). Для осуществления контроля за деятельностью правительства в конкретных областях парламент может создавать следственные комиссии (статья 138), наделенные широкими следственными полномочиями (допрос свидетелей и т.д.).
Больше примеров...