Английский - русский
Перевод слова Enquiry

Перевод enquiry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследование (примеров 95)
The Council of Europe had conducted an enquiry on the illegal transfer of detainees. Совет Европы провел расследование по проблеме незаконной перевозки арестованных.
It was therefore logical for the enquiry to end. Поэтому логично, что расследование прекращается.
One day I'll send you out for a routine enquiry and it'll turn out to be just that. Однажды я отправил тебя на рутинное расследование, и вот как всё в итоге обернулось.
The enquiry continues, Your Honour But you'll step down Расследование не прекращается, судья, вы просто передаёте его.
We need to start booting up this crime stats enquiry. Надо начинать расследование по криминальным сводкам.
Больше примеров...
Запрос (примеров 95)
His Majesty has requested an enquiry into the his marriage to Catherine of Aragon... for the tranquillity of his conscience and the health of his soul. Его величество направил запрос о сути своего брака с Катериной Арагонской для спокойствия своей совести и здоровья своей души.
That enquiry you put in about the licensee at Level Nine? Как твой запрос насчёт лицензии в "Девятом уровне"?
On enquiry, the Committee was informed that this allocation was based on the wishes of donors, and that each contribution was held in a different account. В ответ на свой запрос Комитет был информирован о том, что данный объем ассигнований установлен с учетом пожеланий доноров и что каждый взнос ложится на отдельный счет.
On enquiry, the Committee was informed that a comprehensive survey on local salaries is done once every four years; however, an interim review is made every year in June based on comparator salaries in the area. В ответ на свой запрос Комитет был поставлен в известность о том, что всеобъемлющее обследование местных окладов производится раз в четыре года; тем не менее в июне каждого года проводится промежуточный обзор с учетом окладов компаратора в этом районе.
In this connection, on enquiry, the Committee was informed that data on procurement in the IAPSO report has been indicated based on country of procurement for goods, and country of head office for services. В этой связи в ответ на запрос Комитету сообщили, что приведенные в докладе МУУЗ показатели основываются на данных о стране закупки для товаров и о стране расположения штаб-квартиры фирмы для услуг.
Больше примеров...
Вопросник (примеров 66)
While the TBFRA-2000 is clearly an ambitious and challenging project, it had been proved that the detailed enquiry provided an indispensable instrument to implement the assessment successfully. ОЛРУБЗ-2000 является, безусловно, крупномасштабным и сложным проектом, однако опыт показывает, что для успешного проведения оценки необходим подробный вопросник.
The second part of a study, based on an enquiry, on consumer attitudes, which will specifically focus on the public perceptions concerning forest products and the forest industry is underway. В настоящее время на основе ответов на вопросник подготавливается вторая часть исследования об отношении потребителей, основное внимание в рамках которого будет уделено восприятию общественностью лесных товаров и лесной промышленности.
Communication with countries and their "coaching" in the process of the collection and processing national data, and preparing the country replies to the Enquiry. Поддержание контактов со странами и их "инструктаж" в процессе сбора и обработки национальных данных и подготовка национальных ответов на вопросник.
The enquiry may be downloaded at. Вопросник можно загрузить с веб-сайта по адресу: .
many national correspondents underestimated the workload requested to prepare country replies to the TBFRA enquiry, especially when different data sources and partners had to be consulted, and when the difficult process of "trouble-shouting" and checking inconsistencies in the data-sets had been done; многие национальные корреспонденты недооценили объем работы, требуемой для подготовки национальных ответов на вопросник ОЛРУБЗ, особенно в случае необходимости ознакомления с различными источниками данных и консультации с разными партнерами и при проведении трудной работы "по решению проблем" и выявлению несоответствия в наборах данных;
Больше примеров...
Обследование (примеров 25)
On enquiry, the Committee was informed that a comprehensive survey on local salaries is done once every four years; however, an interim review is made every year in June based on comparator salaries in the area. В ответ на свой запрос Комитет был поставлен в известность о том, что всеобъемлющее обследование местных окладов производится раз в четыре года; тем не менее в июне каждого года проводится промежуточный обзор с учетом окладов компаратора в этом районе.
Enquiry The Joint Wood Energy Enquiry (JWEE): Improving data on wood energy: done Совместное обследование по вопросам производства энергии на базе древесины: Повышение качества данных о производстве энергии на базе древесины
A few relevant examples are presented here, but this is not a comprehensive list. European Commission: cooperation on data validation and collection, joint wood energy enquiry, mobilizing wood resources. Ниже приводятся некоторые примеры соответствующего сотрудничества, но этот список не является исчерпывающим. а) Европейская комиссия: сотрудничество в области проверки достоверности и сбора данных, совместное обследование по вопросам производства энергии на базе древесины, мобилизация ресурсов древесины.
The set-up of a task force by the UNECE/FAO Working Party on Forest Products Economics and Statistics led to the conduct of the Joint Wood Energy Enquiry, together with the IEA and the EU as leading partners. Целевая группа, учрежденная Рабочей группой ЕЭК ООН/ФАО по экономике и статистике лесного сектора, провела вместе с такими ведущими партнерами, как МЭА и ЕС, совместное обследование по вопросам производства энергии на базе древесины.
In addition, the Section released the Joint Wood Energy Enquiry, a reference source of information on wood energy, which gives a comprehensive overview on the role of wood energy within the region. Кроме того, Секция опубликовала Совместное обследование по вопросам производства и использования энергии на базе древесины - справочное пособие, позволяющее получить всеобъемлющее представление о роли, которую играет энергия на базе древесины в регионе.
Больше примеров...
Опрос (примеров 17)
It is suggested to ask CEN to make drafts of CEN standards available when the drafts are at public enquiry and formal voting stage. Предлагается просить ЕКС предоставлять в распоряжение проекты стандартов ЕКС, когда по ним проводятся общественный опрос и официальное голосование.
In the same way, the national centre known as the Living History Forum was currently conducting in schools an enquiry into the attitudes of young people with a view to collecting their opinion on xenophobic, Islamophobic and anti-Semitic crimes and acts of propaganda committed in schools. В том же духе Постоянный национальный центр под названием "Форум живой истории" проводит в настоящее время в школах опрос учеников с целью выяснения их мнения о совершаемых в школе преступлениях и пропагандистских акциях, связанных с ксенофобией, исламофобией и антисемитизмом.
A joint enquiry on wood energy, conducted together by UNECE/FAO, the International Energy Agency (IEA) and the EU is expected to shed light on the use of wood for energy production. Опрос по вопросам производства энергии на базе древесины, проведенный ЕЭК ООН/ФАО совместно с Международным энергетическим агентством (МЭА) и ЕС, позволит, как ожидается, получить более четкое представление об использовании древесины в целях производства энергии.
In response, the Government affirmed that the said consultation was an enquiry by a political party and not a Government initiative. В своем ответе правительство заявило, что упомянутый опрос является исследованием, проведенным одной из политических партий, и что правительство не имеет отношения к этой инициативе.
In Austria, the Minister of Justice and the Minister for Women's Issues held a public enquiry on women and the law in 1993. В Австрии министр юстиции и министр по делам женщин провели в 1993 году опрос общественного мнения по вопросу о положении женщин перед законом.
Больше примеров...
Следствия (примеров 15)
It's a process that we have to go through to eliminate him from our enquiry. Это нужно, чтобы исключить его из нашего следствия.
8.1 The State party, by submission of 9 January 1996, argues that the author failed to mention at the preliminary enquiry that he had been subjected to ill-treatment. 8.1 Государство-участник в представлении от 9 января 1996 года утверждает, что во время предварительного следствия автор не упоминал о том, что он подвергался жестокому обращению.
Date of occurrence Date of accusation Investigation proceeding has not been instructed after preliminary enquiry Расследование не возбуждалось с учетом результатов предварительного следствия
Further, the State party explains that the nature of the preliminary enquiry is to establish whether a prima facie case exists, which only requires a low standard of proof. Кроме того, государство-участник поясняет, что цель предварительного следствия заключается в установлении наличия достаточно серьезных оснований для возбуждения дела, в отношении которых критерий доказанности является весьма низким.
On 21 June, in circumstances that, even with the benefit of a court of enquiry, remain obscure and contradictory, 35,000 Allied troops (including the South African 2nd Division) surrendered to General Enea Navarini. Всего семь дней спустя, 21 июня 1942 года, при обстоятельствах, которые даже с учётом последующего формального следствия остаются неясными и противоречивыми, 35000 войск Союзников (в том числе вся 2-я Южноафриканская дивизия) капитулировали перед силами генерала Энеа Наваррини, насчитывавшими 30000 военнослужащих.
Больше примеров...
Справочные (примеров 4)
Considering the importance for the United Nations Environment Programme of the tasks assigned to the Ombudsman Unit in the fields of mediation, enquiry, counselling, the provision of information, briefing and management review, учитывая важность для Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде выполнения задач, порученных сектору Омбудсмана в таких областях, как посредничество, справочные услуги, юридические консультации, предоставление информации, инструктаж и обзор методов руководства,
Enquiry services on GSP schemes, preferential rates, origin and other administrative requirements (continuous); Справочные услуги по схемам ВСП, преференциальным ставкам, требованиям в отношении происхождения и другим административным требованиям (на постоянной основе).
They are informed of their legal and contractual rights and benefits through pamphlets, briefings and a telephone enquiry service with pre-recorded messages in English, Cantonese and Putonghua. Для того чтобы проинформировать их о юридических и договорных правах и льготах, для них выпускаются специальные брошюры, проводятся брифинги и организуются справочные телефонные линии с записанной информацией на английском языке, на кантонском диалекте и на Путунхуа.
And, as explained in paragraph 97 of the previous report, the Government subvents the Hong Kong Branch of the International Social Service (ISS), to provide post-migration services such as information and enquiry services; orientation sessions; short-term counselling and referral services. Кроме того, как разъяснялось в пункте 97 предыдущего доклада, правительство субсидирует гонконгское отделение Международного общества социальной помощи (МОСП) для предоставления вновь прибывшим таких услуг, как информирование, ознакомление с местными условиями, кратковременные консультационные и справочные услуги.
Больше примеров...
Дознание (примеров 2)
Most commonly, national institutions can receive individual complaints and are able to conduct an enquiry and then refer the matter to the specialized body or to the courts to obtain a binding decision (El Salvador, India). Как правило, национальные учреждения могут рассматривать жалобы и проводить дознание и затем передавать соответствующий вопрос на рассмотрение специализированного органа или в суд, который выносит решение, обязательное к исполнению (Сальвадор, Индия).
I merely pursue an enquiry. Я просто провожу дознание.
Больше примеров...
Исследования (примеров 25)
The delegation of France will report on the results of the enquiry on the use of these names in different countries. Делегация Франции представит доклад о результатах исследования, посвященного использованию этих названий в различных странах.
DCMS will consider carefully the findings and recommendations from this enquiry, which are expected later this year, and on the basis of this and other work and discussions, shall decide what action the Government should take. МКСМИС внимательно изучит выводы и рекомендации, сделанные по результатам этого исследования, которые, как ожидается, будут сформулированы в конце текущего года, и на его основе, а также на базе других работ и обсуждений примет решение о том, какие меры следует принять правительству.
This project, carried out in 2007-2008 jointly with the Civil society and social movements programme, is part of a larger enquiry into inequality which involves eight Europe-based research institutions. Этот проект, осуществлявшийся в 2007 - 2008 годах совместно с гражданским обществом и программой социальных движений, является частью более комплексного исследования проблемы неравенства с участием восьми европейских исследовательских учреждений.
In Johannesburg, the Community Agency for Social Enquiry (CASE) involved research trainees in a number of its projects, including the study of shop stewards commissioned by COSATU and coordinated by Sipho Pityana in September 1991. В Йоханнесбурге Агентство по вопросам социальных опросов общин (КАСЕ) обеспечило участие исследователей-стажеров в ряде своих проектов, включая подготовку исследования по вопросам работы управляющих магазинами, которое было заказано КЮАП и проведение которого в сентябре 1991 года координировалось г-жой Сайфо Питяна.
The supplementary enquiry to TBFRA2000 being carried out with MCPFE on protected areas is a contribution to this objective: indeed the methods being used are almost identical to those suggested by IFF; Решению этой задачи содействует дополняющее ОЛРУБЗ2000 исследования по охраняемым районам, проводимое совместно с КОЛЕМ: используемые методы во многом схожи с методами, предлагаемыми МФЛ;
Больше примеров...
Допрос (примеров 8)
It was like a special enquiry thing. Это было похоже на специальный допрос.
That last little enquiry seems to have locked it all up. Похоже, последний допрос всё разрешил.
No, no, no, you'll be needed as a witness, there's bound to be a full enquiry. Нет, нет, вы нужны в качестве свидетеля, необходимо произвести полный допрос.
It was like a special enquiry thing. Это был специальный допрос.
In regulating governmental action on specific points, Parliament may establish commissions of enquiry (art. 138) with wide investigative powers (for example, the right to call witnesses). Для осуществления контроля за деятельностью правительства в конкретных областях парламент может создавать следственные комиссии (статья 138), наделенные широкими следственными полномочиями (допрос свидетелей и т.д.).
Больше примеров...