His overhead was enormous. |
Его голова была большой. |
The breed show its' enormous fattening potential under intensive feeding where young bulls achieve daily gains of up to 2,000 g. |
Большой потенциал откорма породы особенно проявляется при интенсивном откорме при котором молодые бычки достигают суточного прироста от 2000 грамм. |
The enormous external debt - the repayment of which requires a huge outlay - is preventing us from providing our regions with due support for development. |
Большой внешний долг, на погашение которого нами затрачиваются значительные средства, не дает возможности оказывать нашим регионам должную поддержку для развития. |
In Europe, while Greeks may grumble about the terms of German backing for emergency financing, the period since World War II has seen enormous progress in knitting countries together. |
В Европе, сколько бы греки не ворчали об условиях немецкой поддержки чрезвычайного финансирования, за время после второй мировой войны был сделан большой прогресс в сплочении стран. |
The museum section boasts an enormous model of the Baltic seabed, some stuffed marine mammals and a display of prehistoric animals including a fossilised giant turtle and an awe-inspiring 100-million-year shark jaw that would frighten even Spielberg's monster. |
В музейной части собраны не менее интересные экспонаты: большой макет дна Балтийского моря, чучела морских животных и скелеты ископаемых, окаменевшая морская черепаха и невиданных размеров челюсть доисторической акулы, обитавшей в морях 100 миллионов лет назад, один вид которой повалил бы Стивена Спилберга в обморок. |
The Blue Heart campaigns in Lebanon, Mexico, Serbia and Spain in 2010 and 2011 had a high profile and involved high-level participants from national Governments and UNODC, as well as celebrities, thus attracting enormous media coverage. |
В пользовавшихся большой популярностью кампаниях "Голубое сердце", проводившихся в 2010 и 2011 годах в Испании, Ливане, Мексике и Сербии, участвовали высокопоставленные представители национальных правительств и ЮНОДК, а также различные знаменитости, благодаря чему эти кампании получили очень широкое освещение в прессе. |
The slow growth of the eastern part of the country has pulled down the Germany-wide average, while the enormous demand for public funds in the east has increased public debt. |
Более медленный экономический рост в восточной части страны опустил вниз усредненные показатели Германии, в то время как исключительно большой спрос на государственные средства на востоке привел к росту государственного долга. |
The largest gender gap is in the economic inactivity of women and men - the difference in numbers is enormous. |
Самый большой гендерный разрыв наблюдается в уровне экономической пассивности женщин и мужчин - разница в показателях огромна. |
Particularly women had enormous role and activities in the second half of the year 1391. |
В частности, женщины сыграли огромную роль и проделали большой объем работы во второй половине 1391 года хиджры. |
And around it we've built four enormous experiments that will investigate the Big Bang in exquisite new detail. |
И внутри этой окружности мы провели 4 колоссальных эксперимента, чтобы исследовать Большой взрыв более подробно. |
We have come a long way, and collectively we have made an enormous investment in the Certification Scheme. |
Мы прошли большой путь, и сообща мы вносим огромный вклад в реализацию Схемы сертификации. |
New production of the company created enormous interest at the exhibition. |
На выставке новая продукция предприятия вызвала очень большой интерес. |
For a man with no friends, that was an enormous bouquet. |
Для мужика без друзей слишком уж большой букет. |
Africa has experienced enormous changes over the last few years and the African States have come a long way in that time. |
В последние годы Африка пережила глубокие перемены и африканские государства за этот период прошли большой путь. |
The large influx of returnees placed enormous strain on the already overburdened health services. |
Большой приток репатриантов создает огромные сложности для и без того перегруженных служб здравоохранения. |
The issue of Somaliland, for instance, requires great sensitivity and a sense of enormous responsibility. |
Вопрос о Сомалиленде требует, в частности, большой деликатности и чувства огромной ответственности. |
We must start by mobilizing resources for the enormous task of building a stable and secure Sudan - the biggest country in Africa. |
Мы должны начать с привлечения ресурсов для решения сложнейшей задачи строительства стабильного и безопасного Судана - самой большой страны Африки. |
For us, that initiative was steeped in political and symbolic meaning, given the enormous responsibility Brazil has towards biodiversity. |
Учитывая огромную ответственность Бразилии за биологическое разнообразие, для нас это мероприятие имело большой политический и символический смысл. |
Their enormous economic, social and cultural energy can make a major contribution to the promotion of social and economic cohesion. |
Их огромный экономический, социальный и культурный потенциал может внести большой вклад в содействие социально-экономическому сплочению. |
Just having that idea, however big or small, is an enormous help when you're drifting to sea somewhere in the middle of your second act. |
Наличие такой идеи, неважно большой или маленькой, это неоценимая помощь, когда вы дрейфуете в море где-то посередине своего второго акта. |
There is again an enormous literature on the subject of governance, which may have to be explored further in terms of human rights. |
По проблематике управления тоже имеется большой объем материалов, которые, вероятно, следует более подробно изучить с точки зрения их правозащитных аспектов. |
Bioprospectors and pharmaceutical firms have a great interest in this traditional knowledge, which affords them enormous savings in time and money spent on research. |
Специалисты, исследующие биоресурсы, и фармацевтические фирмы проявляют большой интерес к традиционным знаниям, которые позволяют им экономить огромные средства и время, обычно расходуемые на проведение исследований. |
The number of applications for citizenship was high because Croatian passport holders were allowed into most European countries, which explained the enormous pressure on the competent department. |
Большой наплыв обращений о предоставлении гражданства объясняется тем фактом, что наличие хорватского паспорта позволяет получить доступ в большинство европейских стран, что объясняет очень сильную нагрузку на соответствующие компетентные службы. |
Nigeria's large population of about 140 million, coupled with its wide cultural, religious and legal diversity, presents the country with enormous human rights challenges. |
Нигерия, являясь страной с большой численностью населения, насчитывающей примерно 140 миллионов человек, с широким разнообразием культур, религий и правовых структур, сталкивается с огромными проблемами в области прав человека. |
Production designer Charles Wood built an enormous, new Avengers Tower set, one of the largest sets ever built for a Marvel film. |
Художник-постановщик Чарльз Вуд и его команда отстроили огромную декорацию Башни Мстителей, ставшую самой большой декорацией из когда-либо созданных для фильмов Marvel. |