However, Parties noted that some networking activities had been taking place at the national, subregional and regional levels, and indicated that the promotion and enhancement of regional networking initiatives are important in facilitating exchange of information on good practices. |
В то же время Стороны отметили, что на национальном, субрегиональном и региональном уровнях осуществлялись некоторые виды деятельности по созданию сетей, и указали на то, что поощрение и активизация региональных инициатив по созданию сетей имеет важное значение для облегчения обмена информации об эффективной практике. |
Enhancement of efforts for the mobilization of resources for capacity building. |
Активизация усилий по мобилизации ресурсов в целях создания потенциала. |
Enhancement of the internal and external communications of UNU remains a major priority. |
Одним из основных приоритетов для УООН по-прежнему является активизация внутренней и внешней коммуникации. |
(a) Enhancement of the prevention and prosecution of crimes at sea; |
а) активизация деятельности по предупреждению преступности на море и по уголовному преследованию за такие преступления; |
Enhancement of the GTPNet services is also of key importance. |
Активизация предоставления услуг по линии ГСЦТ также имеет ключевое значение. |
Enhancement of the prior communication between the State party and the treaty body to facilitate the dialogue; |
активизация предварительных контактов между государством-членом и договорным органом для облегчения диалога; |
(b) Enhancement of efforts to promote the protection of civilians; |
Ь) активизация усилий по укреплению защиты гражданских лиц; |
Enhancement of efforts to promote the protection of civilians and humanitarian assistance |
Активизация усилий по содействию защите гражданского населения и гуманитарной помощи |
Enhancement of community policing in key towns, refugee camps and internally displaced person sites |
Активизация общинной полицейской службы в основных городах, лагерях беженцев и местах размещения внутренне перемещенных лиц |
Enhancement of support of national human rights protection entities and bar associations; |
активизация поддержки национальных правозащитных структур и коллегий адвокатов; |
(e) Enhancement of research into processes in the Earth's atmosphere and the environmental, economic and social consequences; |
ё) активизация исследования процессов, протекающих в атмосфере Земли, и их экологических, экономических и социальных последствий; |
9.2.2 Enhancement of the delivery of international protection through organizing 3-4 regional protection management workshops; 6 Protection Learning Programmes (PLP) sessions; 2 specialised thematic Learning Programmes for senior UNHCR colleagues; and 4 RSD/RS training programmes for UNHCR staff and partners. |
9.2.2 Активизация обеспечения международной защиты на основе организации трех-четырех региональных рабочих совещаний по управлению защитой, шести сессий учебных программ по защите (УПЗ), двух специализированных тематических учебных программ для старших коллег УВКБ и четырех учебных программ ОСБ/СБ для сотрудников и партнеров УВКБ |
(c) Continuation and enhancement of policy-relevant scientific assessments; |
с) продолжение и активизация практики подготовки применимых для целей разработки политики научных оценок; |
enhancement of market deployment of climate-friendly technologies; |
активизация коммерческого использования технологий, не оказывающих неблагоприятного воздействия на климат; |
We believe that improving our work and ensuring that we produce relevant and meaningful outcomes represents a significant contribution to the enhancement of the authority and the role of the General Assembly. |
Мы считаем, что совершенствование и активизация нашей работы существенно повысят авторитет и роль Генеральной Ассамблеи. |
experts and enhancement of cooperation with international financial and the UNECE secretariat with exchange of experts institutions and the European Union in this respect donors |
Организация партнерских проектов между странами, учебных программ и обмена экспертами и активизация сотрудничества с международными финансовыми учреждениями и Европейским союзом в этом отношении |
Enhancement of the celebration of the |
Активизация работы по проведению Дня |
(a) Enhancement of information exchange among all interested actors on research, methodological and practical activities associated with indicators of sustainable development, including the establishment of a freely accessible database (1995-continuing); |
а) активизация процесса обмена информацией среди всех заинтересованных сторон по вопросам исследований, методологической и практической деятельности в связи с разработкой показателей устойчивого развития, включая создание легкодоступной базы данных (с 1995 года по настоящее время); |
(c) Enhancement of the celebration of United Nations Public Service Day and of the competition for United Nations Public Service Awards; |
с) активизация работы по проведению Дня государственной службы Организации Объединенных Наций и конкурса среди кандидатов на получение наград за заслуги на поприще государственной службы; |
Promoting international cooperation, such as the provision of assistance to countries for the enhancement of national nuclear security capabilities upon request |
активизация международного сотрудничества, в частности в контексте оказания государствам, по запросу, помощи в деле укрепления их национального потенциала в области ядерной безопасности; |
In the Caribbean countries, the construction sector also showed a notable increase in activity in 2006 owing to the organization of the Cricket World Cup, which included work on stadium renovation and rebuilding, as well as extension and enhancement of tourist infrastructure. |
В странах Карибского бассейна заметная активизация деятельности в секторе строительства в 2006 году была также обусловлена чемпионатом мира по крикету, для организации которого необходимо было провести капитальный ремонт и реконструкцию стадионов, расширить и укрепить туристическую инфраструктуру. |
Since 2003, the NI Unit and the Treaty Body Recommendations Unit of the Treaties and Council Branch have undertaken training workshops under an ongoing European Union-funded project called "Strengthening the implementation of human rights treaty recommendations through the enhancement of national protection mechanisms". |
Начиная с 2003 года Группа по национальным учреждениям совместно с Группой по рекомендациям договорных органов Сектора по договорам и делам Совета проводила учебные рабочие совещания в рамках финансируемого Европейским союзом проекта под названием "Активизация осуществления рекомендаций договорных органов по правам человека посредством укрепления национальных правозащитных механизмов". |
This emphasis has two main aims: to reinforce the impact of the evaluation function within the organization, and to contribute more broadly to the enhancement of evaluation standards in the United Nations system and the humanitarian sector. |
Работа в этом направлении преследует две основные цели: активизация аналитической деятельности внутри организации и более широкое содействие повышению уровня и стандартов аналитической деятельности в системе Организации Объединенных Наций и гуманитарном секторе. |
Activation of public participation in and enhancement of local people's awareness of the effort to combat desertification, rehabilitate degraded soils and plant cover, and achieve rational utilization of water resources and livestock; |
Активизация участия населения в мероприятиях по борьбе с опустыниванием, восстановлению деградированных почв и растительного покрова и обеспечению рационального использования водных ресурсов и ресурсов животноводства, а также повышение осведомленности местного населения о таких мероприятиях. |
Enhancement of information on poverty |
Активизация деятельности в области информации, касающейся нищеты |