Английский - русский
Перевод слова Employer
Вариант перевода Наниматель

Примеры в контексте "Employer - Наниматель"

Примеры: Employer - Наниматель
Nothing can be done if the employer denies everything. Когда наниматель все отрицает, трудно что-либо сделать.
This provision applies if the employer chooses someone other than the individual subjected to discrimination. Это положение применимо в тех случаях, когда наниматель предпочитает другое лицо тому, которое подверглось дискриминации.
Any employer who violates the prohibition of discrimination is liable to pay damages. Любой наниматель, который нарушает запрет в отношении дискриминации, подлежит наказанию в виде уплаты компенсации за причиненный ущерб.
The employer must maintain a list of workers under 18 years of age. Наниматель должен вести список работников младше 18 лет.
An employer may not negotiate a starting date for work which would precede the day when such a person completes compulsory education. Наниматель не может договориться о выходе на работу до того дня, когда соответствующее лицо завершит курс обязательного образования.
The Labour Code also states that an employer is required to request the opinion of a minor employee's legal representative. Кодекс законов о труде также предусматривает, что наниматель должен запрашивать мнение юридического представителя несовершеннолетнего лица.
An employer may not give juveniles overtime work or work at night. Наниматель не может привлекать подростков к сверхурочным работам и работам в ночное время.
The employer must also inform the young person's parents or guardians about any potential hazards and measures to avoid them. Наниматель должен также информировать родителей или опекунов подростков о любых потенциальных рисках и мерах по их избежанию.
For that purpose, the employer had provided him with information technology tools that allowed him to manage and monitor the system. С этой целью наниматель предоставил в его распоряжение информационные программы, позволявшие ему осуществлять деятельность по наблюдению и контролю.
My employer wants to get even with you, simple as that. Мой наниматель хочет посчитать с Вами, вот и всё.
His employer, who was expecting him yesterday, is worried. Его наниматель, который ждал его вчера утром, обеспокоен.
My employer was transporting a badly wounded man. Мой наниматель отвозил тяжело раненного человека.
The threshold for dismissing employees is high, and the employer must show that there is good cause for dismissal. Планка для увольнения работников установлена высоко, и наниматель обязан продемонстрировать наличие веских оснований для увольнения.
Such measures normally provide an objectively justified reason for dismissal provided that the employer does not have other suitable work in the undertaking to offer the employee. Такие меры, как правило, признаются в качестве веских оснований для увольнения при том условии, что наниматель не в состоянии предложить работнику другую подходящую работу на предприятии.
In such cases, a three-way agreement is concluded between the labour, employment and social protection agencies, the unemployed person and the employer. В этом случае заключается трехсторонний договор (орган по труду, занятости и социальной защите - безработный - наниматель).
When an employer recruits employees, it shall give appropriate consideration to workers of ethnic minorities . При найме работников на работу наниматель надлежащим образом учитывает законные права и интересы работников из числа национальных меньшинств .
You have not even suspected that your employer, he was in hiding from British authorities? Вы даже не подозревали, что Ваш наниматель скрывался от английских властей?
The United Nations, as the employer of, or organization that has overall management responsibility for, peacekeeping personnel, will conduct administrative investigations as part of its disciplinary process. Организация Объединенных Наций как наниматель или организация, которая осуществляет общее управление миротворческим персоналом, будет проводить административные расследования в рамках своего дисциплинарного процесса.
When refusing to conclude an employment contract with these categories of women, the employer is required to inform them in writing of the reasons for such refusal. При отказе в заключении трудового договора указанным категориям женщин наниматель обязан сообщить им мотивы в письменной форме.
And as your employer, I believe I have the right to know the particulars. И как ваш наниматель я имею право знать, в чём оно заключается.
But my employer has had his eye on this item for a long time. Но мой наниматель уже давно положил глаз на эту вещь.
This increasing disparity between the United Nations and the specialized agencies has resulted in doubt and ambiguity about the designation "employer". Этот растущий разрыв между Организацией Объединенных Наций и специализированными учреждениями привел к сомнениям и неясности в отношении понятия "наниматель".
In this case, the employer also has to ensure that the employee is taught and trained as prescribed in the Act. В этом случае наниматель также обязан обеспечить, чтобы работающее лицо прошло обучение и подготовку, предусмотренные в упомянутом Законе.
Discrimination against a job applicant is said to have occurred if an employer hires someone else on grounds of race, ethnic origin etc. Лицо, ходатайствующее о трудоустройстве, считается подвергшимся дискриминации в том случае, если наниматель принял на работу какое-либо другое лицо по причине расы, этнического происхождения и т.д.
He was probably given dozens of those by his employer. Вероятно, наниматель снабдил его десятками таких карт.