| When her employer discovered we were in love, she sent Aimee back to France. | А когда её наниматель узнал, что мы любим друг друга, он послал её назад, во Францию. |
| It is I, Mattie Ross, your employer. | Это я, Мэтти Росс, ваш наниматель. |
| In addition, an employer remits to the health insurance company account the part of the premium which it is required to pay for its employees. | Кроме того, наниматель переводит на счет компании медицинского страхования часть взносов, которую он должен выплачивать за своих работников. |
| My employer, my work is hardly diabolical. | Мой наниматель, моя работа не была зверствами. |
| I really hope my dad slash your employer doesn't come in and see this. | Я очень надеюсь, мой папа, слеш твой наниматель, не зайдёт и не увидит этого. |
| As you know, my employer is an extremely cautious man. | Как вам известно, мой наниматель чрезвычайно осторожен. |
| I can't go anywhere until my employer dismisses me. | Я не могу никуда уехать, пока мой наниматель не отпустит меня. |
| And I appreciate you coming here but please you must understand that Sir Robert is my employer. | И я ценю ваш визит, но прошу, поймите, сэр Роберт мой наниматель. |
| Let's find out who your employer is. | Давай выясним, кто твой наниматель. |
| The man you saw in the picture was my employer. | Человек, которого ты видел, мой наниматель. |
| He told us his employer had taken note. | Сказал, что его наниматель заметил нас. |
| I know, but my current employer is expecting me back. | Понимаю, но мой наниматель ждет, что я вернусь. |
| Section 17 of the new Act was intended to deal with cases where the employer had a direct discriminatory purpose. | Раздел 17 нового Закона предусматривает судебное разбирательство в том случае, если наниматель преследовал прямую цель дискриминации. |
| The employer also has an obligation to provide the worker with medical care. | Наниматель несет также обязательство по обеспечению рабочего медицинским обслуживанием. |
| The employer must be given the same strike notice. | Наниматель также заблаговременно должен быть уведомлен о забастовке. |
| An employer who has not signed the collective agreement is also bound by these terms and conditions. | Наниматель, не подписавший коллективный договор, также связан этими положениями и условиями. |
| The employer would have to explain to the employee the basis for determination of the employee's wage. | Наниматель обязан представить такому работнику разъяснения, касающиеся определения размера его заработной платы. |
| My employer would like a word with you. | Мой наниматель хочет с вами поговорить. |
| The employer is by law obligated to recognize this labour union and to consider this union as a partner in collective bargaining. | Согласно законодательству наниматель обязан признать этот профсоюз и рассматривать его в качестве партнера в ходе коллективных переговоров. |
| There the employer and the representative trade union organization (arts. 50-59 of the Labour Code) are the parties empowered to negotiate. | Сторонами, уполномоченными вести такие переговоры, являются наниматель и представитель профсоюза (статьи 50-59 Трудового кодекса). |
| An employer shall pay compensation for damages incurred if he/she fails in the above obligations. | Наниматель выплачивает компенсацию за ущерб, причиненный в случае невыполнения им вышеуказанных обязательств. |
| The employer is obliged to investigate and report on accidents in the workplace promptly and in due form. | Наниматель обязан своевременно и правильно проводить расследование и учет несчастных случаев на производстве. |
| The employer or the State does not compensate for the gap in income between full and reduced hours. | Наниматель или государство не возмещают разницу в заработной плате за полный и сокращенный рабочий день. |
| The employer provides the employee with housing, food and clothing. | Наниматель предоставляет домашнему работнику кров, питание и одежду. |
| The employer owns the employee, who is his property and belongs to him. | Наниматель держит работника в своей власти, он является его вещью, которая ему принадлежит. |