Английский - русский
Перевод слова Employ
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Employ - Работу"

Примеры: Employ - Работу
In exceptional circumstances, the Prosecutor may employ gratis personnel offered by States Parties, intergovernmental organizations or non-governmental organizations. Персонал, откомандированный на безвозмездной основе, принимается на работу в соответствии с руководящими принципами, устанавливаемыми Ассамблее.
When construction work on the Central Shuna branch plant is completed, it will employ 600 girls. Когда будут завершены строительные работы по дочернему предприятию в Центральной Шуне, то работу получат 600 девушек.
The company directly employed 263,000 staff, and through its annual coal consumption of over six and a half million tons, could claim to indirectly employ a further 26,500 coal miners. Напрямую в компании работало 263000 человек, а благодаря потреблению более 6,5 миллионов тонн угля, давала работу ещё 26500 угольных шахтёров.
Apart from that, we can now employ paid staff, which has helped improve our professional level, although we still appreciate voluntary work. Кроме того, мы получили возможность оплачивать работу сотрудников, что значительно повысило профессиональный уровень нашей деятельности, не снизив ценность вклада волонтеров.
A year later, in 1947, Émile Gagnan and his family emigrated to Montreal, Quebec, Canada and he transferred to the employ of Canadian Liquid Air Ltd. Спустя год Эмиль Ганьян с семьёй эмигрировал в Монреаль (Канада), где поступил на работу в компанию Canadian Liquid Air Ltd.
(b) He shall employ, at his expense, a private nurse who shall reside in the village or place of work and provide full-time health care for the workers under the supervision of the physician. Ь) Работодатель принимает на работу частную медсестру, проживающую в деревне или вблизи места работы, которая на постоянной основе оказывает работникам медицинскую помощь под наблюдением врача.
Enterprises named in an officially maintained list may not employ minors under the age of 18 as actors or performers in any public performance without prior written authorization from the labour inspector in respect of each of the minors concerned and after consultation with their guardians; любому предприятию, включенному в установленный в нормативном порядке перечень, запрещается принимать на работу несовершеннолетнего моложе 18 лет в качестве актера или исполнителя в публичных зрелищах без предварительного письменного разрешения, выданного сотрудником трудовой инспекции в отношении конкретного несовершеннолетнего после консультации с его опекуном;
Nobody else would employ me. Меня больше бы нигде не взяли на работу.
Strix always employ a safeguard. Стрикс всегда подают работу с гарантией.
Never employ a frustrated dentist. Никогда не нанимай на работу дантиста-недоучку
After initial skepticism, the railway decided to officially employ Jack once his job competency was verified. В конце концов, несмотря на первоначальное скептическое отношение, железнодорожное управление решило официально принять Джека на работу, после того как специальной комиссией была проверена его компетентность в исполнении им должностных обязанностей.
The contract service company is responsible for providing the catering service and the local staff they employ. Компания-подрядчик отвечает за организацию питания, а также за работу местного персонала, который она набирает.
We have for several decades supported the integration of seriously handicapped individuals and employ far more handicapped workers than required by law. В течение многих десятилетий мы занимаемся интеграцией в трудовую деятельность людей с сильно ограниченными физическими возможностями и предоставляем им работу в больших масштабах, чем предписано законодательством.
It also happens that a disabled woman is also the best candidate according to the announcement conditions, but the employer shall not employ her without giving any explanation for his/her decision. Бывает, что женщина-инвалид лучше других кандидатов соответствует критериям, указанным в объявлении, но наниматель без объяснения причин отказывается принять ее на работу.
Even the cruellest of financial institutions does not commonly employ creatures from the netherworld. Даже самые бесчеловечные банковские учреждения не имеют обыкновения брать на работу выходцев с того света.
Exemption from taxes for employers or contributions for training grants when employers employ women in traditionally male-dominated professions were among the measures taken in other countries. К числу мер, принятых в определенных странах, относятся освобождение работодателей от налогов и предоставление субсидий на цели профессиональной подготовки в тех случаях, когда женщины принимаются на работу в областях, где доминирующее положение традиционно занимали мужчины.
Don Nacio Delator does not employ fugitives from the law. Дон Нас и о Дэлатор не предлагает работу тем, кто скрывается от закона.
Well I can bend the rules a little and put you under our employ as a civilian liaison. Ну, я могу пойти на небольшое нарушение, взять тебя на работу задним числом в качестве внештатного эксперта.
I hope you'll recall that I've traveled from chicago to enter your employ and have no emergent prospects. Надеюсь, вы вспомните, что на работу к вам я прибыла из Чикаго и других работодателей тут у меня нет.
I don't employ impertinent upstarts! В противном случае, ищи себе работу в другом месте.
People come to me with stories all day... widows who lack pensions, with children to feed; Working men, unable to find gainful employ; Immigrants, scared and alone in a strange land. Люди весь день приходят ко мне с историями... вдовы, которым не хватает пенсии, чтобы прокормить детей, трудоспособные мужчины, которые не могут найти достойную работу, иммигранты, напуганные и одинокие в незнакомой стране.
With combined sales revenues of about $2.5 billion in 2005, more than 1,000 Chinese manufacturers employ more than 150,000 people. При совокупном доходе от продаж в 2,5 млрд. долл. США в 2005 году более 1000 китайских производителей приняли на работу более 150000 человек.
Monitoring of establishments that employ child workers in disregard of the provisions of the relevant legislation, and prosecution in the event of violations; установление контроля за деятельностью принимающих на работу детей предприятий, нарушающих трудовое законодательство, и привлечение к ответственности сторон-нарушителей;
(a) Prevents sale or transfer of a movable or immovable property or execution of a service or prevents others from benefiting a service, or employs/does not employ a person on grounds of the above-mentioned reasons; а) препятствующее продаже или передаче движимого или недвижимого имущества либо оказанию услуг или препятствующее получению услуг другими лицами, или принимающее решение о найме/отказе в найме на работу какого-либо лица на вышеупомянутых основаниях,
This law establishes a tax deduction for businesses that employ women over 40 years of age, persons under 28 years, and single mothers in categories 1 and 2, where unemployment rates are highest. В частности, в данном Законе предусматриваются вычеты из налогообложения для тех, кто принимает на работу женщин старше 40 лет, молодежь моложе 28 лет и матерей-глав семей 1-го и 2-го уровней, а также представителей тех групп населения, показатель безработицы у которых наиболее высок.