Английский - русский
Перевод слова Employ
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Employ - Работу"

Примеры: Employ - Работу
The thing is, Addison I don't normally employ thieves. "Дело в том, Эддисон..." "что обычно я не беру на работу воров".
Agencies should not employ any Afghan women in any other sector. Учреждениям запрещается принимать афганских женщин на работу в любом другом секторе.
Developing countries could also encourage international certification bodies operating in their territory to train and employ local personnel and use local inspectors. Развивающиеся страны могли бы также предложить международным органам по сертификации, действующим на их территории, обучать и брать на работу местный персонал и использовать местных инспекторов.
International press agencies are reported to have been threatened with losing their licences because they employ certain journalists. Международным агентствам печати угрожали лишением их лицензии, поскольку они брали на работу некоторых журналистов.
In addition, the State party should recruit, train and employ women police officers. Кроме того, государству-участнику следует привлекать женщин к работе в полиции, обеспечивать их подготовку и брать их на эту работу.
In some cases employers may employ foreigners even without a work permit. В некоторых случаях работодатели могут нанимать иностранцев, не имеющих разрешения на работу.
The university institutions with restricted legal capacity can also employ staff from the revenues they earn from contract work. Высшие учебные заведения с ограниченной правоспособностью могут также принимать на работу сотрудников за счет средств, которые они получают от работы по контрактам.
In addition, the cultural departments of the federal provinces employ experts to take care of adult education. Кроме этого, отделы культуры федеральных земель нанимают на работу специалистов, занимающихся вопросами образования взрослых.
Many of these industries employ women. Многие из этих отраслей предоставляют работу женщинам.
Incentives in the form of payments and other support are available for employers who employ women apprentices in non-traditional areas. Работодателям, которые нанимают женщин на работу в нетрадиционных для женщин областях, предоставляются льготы в виде специальных выплат и других форм поддержки.
They serve an estimated 24 million people and employ approximately 500,000 people. Они оказывают помощь примерно 24 миллионам людей и дают работу около 500 тысячам человек.
The internal affairs agencies employ vigorous inspection measures to prevent instances of trafficking in persons. Органы внутренних дел проводят активную профилактическую работу по предотвращению фактов торговли людьми.
The institutions shall then employ the concerned parties within thirty days at the latest following the written request. В таком случае учреждения должны принять соответствующее лицо на работу в течение не более чем 30 дней после направления письменного ходатайства.
Companies who do not employ persons with disabilities must pay compensation into a fund. Компании, не принимающие на работу инвалидов, обязаны выплачивать компенсацию в соответствующий фонд.
No employers may recruit or retain in their employ any foreigner not in possession of the documents mentioned in the aforementioned article 258-2. Ни один работодатель не вправе нанять на работу или оставить на работе иностранного работника, не имеющего документов, предусмотренных в вышеупомянутой статье 2582.
Moreover, schools attended by students of Roma origin may employ teachers supporting their education and Roma education assistants. Кроме того, школы, посещаемые учащимися из числа рома, могут принимать на работу педагогов, оказывающих помощь в их обучении, и воспитателей-рома.
In most cases, they lack a well-developed finance function and do not employ qualified accountants due to lack of resources. В большинстве случаев они не располагают развитыми финансовыми подразделениями и из-за нехватки средств не нанимают на работу квалифицированных бухгалтеров.
We employ 27,000 souls in 134 countries, including Vatican City. Мы даём работу 27 тысячам людей в 134 странах мира.
It suggests that the State party create more working opportunities and enact legislature, so that companies and State organs employ more persons with disabilities. Он предлагает государству-участнику создать дополнительные возможности для трудоустройства и принять законодательство, с тем чтобы компании и государственные органы принимали на работу больше инвалидов.
There were selected employers who wanted to train participants and employ them in their companies, following the successful completion of the process of qualification. Были отобраны работодатели, которые пожелали заниматься подготовкой участников и принять их на работу после успешного завершения курсов профессионального обучения.
As far as I'm aware, they don't employ people with a history of narcolepsy, agoraphobia and general ineptitude. Насколько я знаю, они не берут на работу людей с историей нарколепсии, агорафобии и обычной глупости.
Now I employ people to do those things for me. Но теперь я нанимаю людей чтобы они делали эту работу за меня
I'm an alcoholic... and they only still employ me because of the little bit of history connected with my name. Я алкоголик... А они все еще дают мне работу по знакомству и потому, что я - часть истории компании.
This reform allows legal teams that face staff member attrition to immediately employ individuals who are already familiar with the complex fact patterns of particular trials or appeals. Эта реформа дает возможность бригадам юристов, столкнувшимся с проблемой выбытия кадров, сразу же нанимать на работу тех лиц, кто уже знаком со сложными фактологическими аспектами конкретных дел или апелляций.
Some industries, such as textiles, weaving and embroidery, however, employ women for piecework or work from home. Однако в некоторых отраслях, таких как текстильная, ткацкая и вышивальная, женщины нанимаются на сдельную работу или работают на дому.