Английский - русский
Перевод слова Employ
Вариант перевода Занято

Примеры в контексте "Employ - Занято"

Примеры: Employ - Занято
Small-scale businesses employ more than 6000 people. В сфере малого бизнеса занято более 66 тысяч человек.
Forest industries, both formal and informal, employ 50 million people. На предприятиях лесного хозяйства, как в формальных, так и неформальных, занято 50 миллионов человек.
These missions employ over 7,000 staff who are not served by the regional ombudsmen. В этих миссиях занято более 7000 сотрудников, которые не обслуживаются региональными омбудсменами.
Currently, the Ministry of the Interior and the Afghan National Police employ 1,999 women. В настоящее время в Министерстве внутренних дел и Афганской национальной полиции занято 1999 женщин.
This law affects 45,000 companies of which 35,000 employ between 10 and 49 people. Этот Закон затрагивает 45000 компаний, из которых в 35000 компаний занято от 10 до 49 человек.
Informal microenterprises employ over 60 per cent of the workforce in urban Africa. В городах Африки на микропредприятиях в формальном секторе занято более 60 процентов рабочей силы.
Mining and manufacturing employ less than twenty percent and only about five percent is dedicated to agriculture. В горнодобывающей и обрабатывающей промышленности занято менее 20 % и лишь около 5 % заняты в сельском хозяйстве.
According to the State Support to Entrepreneurship Act, self-employed persons and undertakings that employ up to 80 workers are eligible for a State entrepreneurial subsidy. Согласно Закону о государственной поддержке предпринимательства работающие не по найму лица и предприятия, на которых занято до 80 работников, имеют право на государственную субсидию, стимулирующую предпринимательскую деятельность.
Despite their potential for wealth creation, it is estimated that extractive industries in Africa only employ about 5.3 per cent of the population. Несмотря на ее потенциал создания богатства, по оценкам, в добывающей промышленности Африки занято только примерно 5,3% ее населения.
The Ministry and its branches employ over 600 women, and that figure is growing. В Министерстве и его подразделениях занято более 600 женщин, и эта цифра постоянно растет.
The more dynamic, skill-intensive sectors of an economy are often ones that employ relatively few poor people. В наиболее динамичных секторах экономики, требующих высоких профессиональных навыков, зачастую занято относительно немного малоимущих людей.
India currently spends US$650m each year on its space endeavours, which employ a work force of 16,500. В настоящее время Индия затрачивает на свою космическую деятельность, в которой занято 16500 человек, 650 миллионов долларов США в год.
The Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) defines SMEs as non-subsidiary, independent firms that employ less than a given number of employees. Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) определяет МСП как недочерние, независимые предприятия, на которых занято менее определенного числа работников.
The fact that most microenterprises employ little or no wage labour is a fact to be taken into account in devising policies for promoting the informal sector. То, что на большинстве микропредприятий занято небольшое число наемных работников или же таковые практически отсутствуют, является фактом, который необходимо учитывать при разработке политики, направленной на развитие неформального сектора.
Realistically, logging will employ fewer than 10,000 workers and provide less than $20 million in revenue for the Government each year. По реалистическим подсчетам, в секторе лесозаготовок будет занято менее 10000 работников и поступления от этого сектора в государственный бюджет ежегодно будут составлять менее 20 млн. долл. США.
The maritime transport sector - including shipbuilding, ports, fishing and related industries and services - employ around 2.5 million people in the EU. В секторе морского транспорта ЕС, включая судостроение, портовое хозяйство, рыболовство и смежные отрасли и услуги, занято около 2,5 млн. человек.
Failure to act urgently will result in further job loss in sectors most threatened by climate change such as agriculture, forestry and fisheries, which employ well over a billion people. Если не будут незамедлительно приняты необходимые меры, произойдет дальнейшая утрата рабочих мест в секторах, которым больше всего угрожает изменение климата, таких как сельское, лесное и рыбное хозяйство, где занято более миллиарда человек.
Accordingly, the scope of application of the Charter has been expanded to cover workers in collective and private economic sectors, which employ a significant number of female workers. В соответствии с этими поправками сфера применения данного договора расширяется и охватывает лиц, работающих в коллективном и частном секторах экономики, где занято значительное число трудящихся женщин.
The manufacturing, commerce, transport and communication, insurance and real estate sectors employ, in sum, 13 per cent of the workforce. В обрабатывающей промышленности, торговле и в секторах транспорта и связи, страхования и операций с недвижимостью занято в общей сложности 13 процентов рабочей силы.
Despite their significance in the global economy, TNCs directly employ only 2 to 3 per cent of the world's workforce, representing approximately 70 million people. Несмотря на роль ТНК в мировой экономике, на них непосредственно занято лишь 2-3% рабочей силы планеты, т.е. примерно 70 млн. человек.
Enterprises, institutions and organizations that employ a minimum of 30 per cent of disabled persons out of the total number of workers are entitled to tax privileges, and to financial and material support. Предприятия, учреждения и организации, в которых занято не менее 30% инвалидов от общей численности работающих, пользуются правами на льготное налогообложение, финансирование и материально-техническое обеспечение.
(a) The establishment of a labour health and insurance committee for enterprises that employ more than 20 people; а) создание на предприятиях, на которых занято более 20 работников, комитета по вопросам производственной санитарии и страхования;
It is estimated that shipbreaking yards employ directly approximately 30,000 workers worldwide, whereas between 100,000 and 200,000 persons are engaged in different businesses related to shipbreaking activities. Согласно расчетам, на верфях по разборке судов во всем мире непосредственно занято около 30000 работников, а от 100000 до 200000 человек заняты на различных предприятиях, связанных с демонтажем судов.
Supported by headquarters offices in North America, Europe, and Asia, the agency's unified global programs employ 3,200 staff worldwide and reach nearly 13.5 million people in more than 40 countries. Вместе с персоналом центральных отделений в Северной Америке, Европе и Азии в реализации объединенных глобальных программ Корпуса, охватывающих почти 13,5 млн. человек в более чем 40 странах мира, занято 3200 штатных сотрудников организации.
Undertakings that regularly employ at least 50 employees shall have a working environment committee on which the employer, the employees and HSE representatives are represented (WEA section 7-1). На предприятиях, где обычно занято не менее 50 работников, должны создаваться комитеты по условиям труда, состоящие из предпринимателей, работников и представителей по УГТТБ (раздел 7-1 ЗУТ).