The protocol itself could employ a "control measures plus annexes" structure. |
В самом протоколе можно было бы применить структуру по типу "меры регулирования плюс приложения". |
Maybe employ a more methodical approach. |
Может быть применить более методичный подход. |
In that connection, one can only employ the word "abominable" in describing the growing use of children in conflicts. |
В этой связи можно применить лишь слово "отвратительный" для характеристики все более распространенного использования детей в конфликтах. |
Which summoning spell should we employ? |
Какое заклинание призыва нам стоит применить? |
I suggest you employ it. |
Советую тебе применить её. |
Therefore, preventing the emission high-GWP HFCs is one of the most effective fast-action climate strategies the world can employ and is essential to avoiding climate tipping points that raise the threat of abrupt climate change worldwide. |
Поэтому предотвращение выбросов ГФУ с высоким ПГП одна из наиболее эффективных климатических стратегий быстрых действий, которые мир может применить, и крайне важно избежать прохождения поворотных точек, повышающих угрозы резкого изменения климата в глобальном масштабе. |