Light and power workers have reported that there have been constant violations of the collective bargaining agreement as a result of privatization of the Electricity Institute. |
Работники системы энергоснабжения заявляют, что в процессе приватизации национальной электроэнергетической промышленности постоянно нарушаются положения коллективных договоров. |
All thermal power plants are operated by the National Electricity Company (NEK) which is now undergoing profound organizational restructuring with a tendency toward partial privatization. |
Все теплоэлектростанции находятся в ведении Национальной электроэнергетической компании (НЭК), в которой в настоящее время происходят глубокие организационные преобразования в том числе с целью осуществления частичной приватизации. |
First, the National Electricity Company (NEK) has been reduced to transmission activities only while all distribution companies were established as separate commercial entities. |
Во-первых, деятельность Национальной электроэнергетической компании (НЭК) была ограничена только электропередачей, в то время как все компании по распределению энергии учреждаются в качестве отдельных коммерческих организаций. |
The Seminar was organized by the Bulgarian Committee of Energy, Bulgarian National Electricity Company and Bulgarian Coal Companies under the auspices of the ECE Committee on Sustainable Energy. |
Семинар был организован Болгарским комитетом по энергетике, Болгарской национальной электроэнергетической компанией и болгарскими угольными компаниями под эгидой Комитета по устойчивой энергетике ЕЭК. |
In 1989, there was 23000 MW installed capacity, of which the Electricity Company held 20800 MW as follows: |
В 1989 году установленная мощность энергетических агрегатов составляла 23000 МВт, из которых на долю Электроэнергетической компании приходилось 20800 МВт установленной мощности, в том числе: |
The Association of the Electricity Industry in Europe, the Centre for Integrated Assessment Modelling, the European Environmental Bureau, the Interprofessional Technical Centre for Studies on Atmospheric Pollution, the Oil Companies European Association for Environment Health and Safety in refining were represented. |
На сессии были представлены Европейский союз электроэнергетической промышленности, Центр по разработке моделей для комплексной оценки ЕМЕП, Европейское экологическое бюро, Межсекторальный технический центр по изучению загрязнения атмосферы и Европейская организация нефтяных компаний по вопросам охраны окружающей среды, здоровья и безопасности. |
Mr. Branko Terzic, Global & US Regulatory Policy Leader, Energy & Resources, Deloitte Services LP, United States, presented a detailed overview of Regulation and Investments in Electricity Industry. |
Г-н Бранко Тержич, руководитель группы по вопросам политики нормативного регулирования в мире и США, Отдел энергетики и ресурсов, "Делуатт сервисиз ЛП", Соединенные Штаты, представил подробный обзор нормативного регулирования и инвестиций в электроэнергетической отрасли. |
In September 2007, E.ON Russia Power acquired a 76.1 % stake in the Russian electricity supplier OGK-4. |
В сентябре 2007 года E.ON Russia Power приобрела 76,1% акций российской электроэнергетической компании ОГК-4. |
It is evident from the market structures exhibited by electricity and natural gas industries that there is still much room for the exploitation of market power in various jurisdictions. |
Рыночные структуры, демонстрируемые электроэнергетической и газовой отраслями, свидетельствуют о еще имеющихся значительных возможностях для манипулирования рыночным влиянием в различных сферах юрисдикции. |
Mr. Mahmud Abdel Aal, director of relations in the Delbani electricity company, was arrested on 21 October 2005 following a police summons to the Basta gendarmerie. |
Наконец, г-н Махмуд Абдель Ааль, директор службы по связям с общественностью электроэнергетической компании "Делбани", был арестован 21 октября 2005 года, после того как был вызван полицией в жандармерию Басты. |
And switching from the old fire to the new fire means changing two big stories about oil and electricity, each of which puts two-fifths of the fossil carbon in the air. |
Перейти от старого огня к новому - значит переписать истории нефтяной и электроэнергетической отраслей, каждая из которых выпускает в атмосферу 2/5 ископаемого углерода. |
So analysts - mindlessly one is tempted to say - praise Mexico for its progress in controlling its budget and inflation, but criticize it for lack of progress in electricity reform. |
Поэтому аналитики - практически все до одного - хвалят Мексику за ее успехи в обеспечении сбалансированного бюджета и сдерживании инфляции, но критикуют за отсутствие успехов в реформе электроэнергетической промышленности. |
Ms. Gorina presented the point of a view of an electricity company operating in Europe which was covered by the EU ETS and which fulfilled part of its reduction commitment shortfall with the purchase of CERs. |
Г-жа Горина представила вниманию участников точку зрения работающей в Европе электроэнергетической компании, на которую распространяется система торговли разрешениями на выбросы Европейского союза и которая восполняет недовыполнение обязательств по сокращению выбросов за счет покупки ССВ. |
With a rank of 15, Croatia exhibits a good performance on electricity vulnerability but is weak for energy intensity and carbon content. |
К ее сильным сторонам относятся энергоемкость и разнообразие транспортных топлив. Хорватия. Занимая 15-е место, Хорватия демонстрирует хорошие показатели электроэнергетической уязвимости, но ее слабыми местами являются энергоемкость и углеродоемкость. |
While the status of the Maritza 3 power plant is still undecided, it appears that it will be a party to a joint company with Entergy, an American electricity company, which will refurbish and operate this power station. |
Пока еще не принято решения о статусе электростанции "Марица-З", однако вполне возможно, что она войдет в состав совместного предприятия, учреждаемого с американской электроэнергетической компанией Энтерджи, которая проведет переоснащение этой электростанции и будет ее эксплуатировать. |
Almost all national coal production is supplied to the Romanian Electricity Authority "Termoelectrica"). |
Почти весь добываемый в стране уголь поступает в распоряжение румынской электроэнергетической компании "Термоэлектрика". |
ISPE, in cooperation with other Institutes of the Electricity Company, have accomplished impact studies and environment balances for all the power plants in the country and also for new investments or for rehabilitation programmes. |
ИСПЕ в сотрудничестве с другими институтами Электроэнергетической компании осуществил ряд исследований с целью изучения последствий и составления экологического баланса в отношении всех электростанций страны, включая новые инвестиционные проекты и реконструкционные программы. |
12.00 A view from industry - Mr. William S. Kyte (Chairman of Environment and Sustainable Development, Union of the Electricity Industry (EURELECTRIC)) |
12 час. 00 мин. Позиция промышленности - г-н Уильям С. Кайт (Председатель по вопросам окружающей среды и устойчивого развития Союза электроэнергетической промышленности (ЕВРОЭЛЕКТРИК)) |
The third presentation was on Carbon Capture and Storage: Views by the European Electricity Industry delivered by Mr. Paul Bulteel, Secretary-General of EURELECTRIC. |
Третий доклад был посвящен теме "Улавливание и хранение углерода: мнение европейской электроэнергетической отрасли". |
In remote locations local production of biofuels is often less costly than delivering fossil fuels or grid electricity. |
В отдаленных местах местное производство биотоплива зачастую сопряжено с меньшими затратами, чем доставка ископаемого топлива или подключение к электроэнергетической системе. |
The objective of a power system is to meet electricity demand at the lowest cost compatible with an appropriate quality of supply and at a certain level of reliability. |
Цель функционирования электроэнергетической системы заключается в удовлетворении спроса на электроэнергию по как можно более низким ценам при обеспечении надлежащего качества поставок и определенной степени их надежности. |
Oil, gas, electricity, water, mineral and industrial projects; |
проекты в нефтяной, газовой, электроэнергетической отраслях, в области водоснабжения, добычи полезных ископаемых и других отраслях промышленности; |
FPL, the largest of the subsidiaries, delivers rate-regulated electricity to approximately 5 million customer accounts, or an estimated 10 million people, across nearly half of Florida and is the third largest electric utility company in the United States. |
FPL, крупнейшая из дочерних компаний, поставляет электроэнергию 5 миллионам клиентов, или примерно 10 миллионам человек, и является третьей по величине электроэнергетической компанией в Соединенных Штатах. |
According to the new structure a Regulatory Body will be set up to ensure a competitive market in electricity, by keeping vertically integrated Public Power Corporation (PPC) with some measures to operate effectively. |
В соответствии с новой структурой будет создан регулирующий орган с целью обеспечения функционирования конкурентного рынка электроэнергии посредством сохранения вертикально интегрированной структуры Государственной электроэнергетической корпорации (ГЭК) и принятия ряда мер по налаживанию ее эффективного функционирования. |
After the proposed commissioning of the Temelin nuclear power station in 2000, the use of brown and hard coal for the production of electricity and heat at steam-power plants will represent 60-65% of total electric power output. |
После предполагаемого введения в эксплуатацию в 2000 году атомной электростанции Темелин доля электроэнергии и тепла, получаемых за счет паровых электростанций, работающих на буром и каменном угле, составит 60-65% от всей электроэнергетической продукции. |