Mr. Komizo (Japan) said that as a country with few natural resources, Japan had embraced nuclear power early, and approximately 30 per cent of its electricity was supplied by nuclear power plants. |
Г-н Комизо (Япония) говорит, что поскольку Япония имеет мало природных ресурсов, она давно начала использовать ядерную энергию и примерно на 30 процентов снабжается электроэнергией за счет атомных электростанций. |
It should be pointed out that Guatemala has no nuclear power stations for the production of electricity or nuclear research facilities and thus does not need to import nuclear materials or fuel; it imports only medical and radiopharmacological equipment for medical and industrial use. |
Важно отметить, что в Гватемале нет атомных электростанций для производства атомной энергии и не проводятся ядерные исследования и поэтому она не нуждается в импорте ядерных материалов или ядерного топлива и импортирует лишь медицинское оборудование и радиационные препараты для медицинских и промышленных целей. |
Rural electrification programmes, using both conventional electrical grids and individual solar energy kits, had expanded the availability of electricity from 16 per cent of rural households in 1996 to 94 per cent in 2006. |
Осуществление программ электрификации сельских районов с использованием как обычных электросетей, так и индивидуальных электростанций на солнечной энергии позволило увеличить долю электрифицированных сельских домашних хозяйств с 16 процентов в 1996 году до 94 процентов в 2006 году. |
The participants focused their intervention on the current state of the electricity industry in their respective countries, the key players, the fuel mix, the state of existing power generation plants, the future needs, and the opportunity of linking markets through interconnections. |
В своих выступлениях участники сосредоточили свое внимание на нынешнем состоянии электроэнергетики в их соответствующих странах, на основных игроках, на топливной структуре, на состоянии действующих электростанций, на будущих потребностях, а также на возможности объединения рынков посредством соединения энергосетей. |
In general, the countries of south east Europe suffer from low efficiency in the production, transformation, transmission and distribution of electricity, an outdated stock of power plants, an aging and inefficient transmission and distribution system, inadequate cross-border interconnections and insufficient levels of investment. |
Как правило, страны Юго-Восточной Европы страдают от низкой эффективности производства, преобразования, передачи и распределения электроэнергии, наличия отслуживших свой срок электростанций, стареющих и неэффективных систем передачи и распределения, неадекватного трансграничного взаимодействия энергосистем и недостаточных уровней инвестирования. |
A significant percentage of the power plants in developed countries will be replaced in the coming decades, while sharply rising demand for electricity in rapidly industrializing countries is driving the construction of new power plants. |
В течение предстоящих десятилетий значительная часть электростанций в развитых странах будет заменена, при этом резко возросший спрос на электроэнергию в странах, в которых ускоренными темпами идет процесс индустриализации, будет способствовать строительству новых электростанций. |
During the winter, when consumer demand is lower, the Commission of Electricity conducted routine maintenance of power plants. |
Зимой, когда потребительский спрос снижается, Комиссия по электроэнергии проводила текущее техническое обслуживание электростанций. |
In Scotland, the construction, extension and operation of power stations over a certain capacity is subject to the consent of the Scottish Ministers (Electricity Act, sect. 36). |
В Шотландии строительство, расширение и эксплуатация электростанций с мощностью, превышающей определенный уровень, осуществляются при условии согласия шотландских министров (Закон об электроэнергии, статья 36). |
In other words, the coal mines have been purchased by the power plants (Hungarian Electricity Board-MVMM Ltd.) beside capital increase, thus creating vertically integrated structures. |
Иными словами, угольные шахты были куплены электростанциями (Венгерский совет электростанций МВММ лтд), что, помимо увеличения капитала, привело к созданию вертикально интегрированных структур. |
Rehabilitation equipment for installation in power generation plants throughout the 15 governorates is on hold, and ongoing observations confirm that the Commission of Electricity has the capacity to undertake the work efficiently. |
Ремонтное оборудование, контракты на поставку которого отложены, предназначено для электростанций в 15 мухафазах, и текущее наблюдение подтверждает, что Комиссия по электроэнергии имеет возможности для эффективного производства работ. |
Projects included the construction of three power plants, which provided a fifth of Haiti's electricity in December 2011. |
В 2011 году Республика Гаити и Венесуэла реализовали проект по строительству трех электростанций, которые обеспечили пятую часть электроэнергии Республики Гаити. |
The gas is rich in methane and is used in rural areas of India and Pakistan and elsewhere to provide a renewable and stable source of electricity. |
В сельских районах Индии и Пакистана кизяки используются в качестве топлива для электростанций, обеспечивая возобновляемый и стабильный источник электроэнергии. |
When 11 new electric power projects are completed an additional 1,960 megawatts of electricity will be available to the public. |
По завершении строительства 11 новых электростанций будет вырабатываться дополнительно 1960 мгВт электроэнергии для населения. |
While many Fairbanks Morse engines dutifully served into the late twentieth century, modernization, regional plant closures, and electricity were too much competition. |
И, хотя многие из электростанций Fairbanks Morse благополучно дожили до конца двадцатого века, модернизация, закрытие региональных предприятий и электрификация поставили слишком высокие планки. |
However, most conventional power stations that use fossil fuels produce base-load electricity at costs ranging from $0.02-0.06 kilowatt hour. |
На большинстве электростанций обычного типа, работающих на ископаемых видах топлива, себестоимость электроэнергии составляет от 0,02 до 0,06 цента США за 1 кВт часов. |
Some representatives spoke of the difficulties faced by developing countries in providing electricity to the poor while controlling the mercury emissions associated with coal-fired power stations. |
Некоторые представители коснулись трудностей, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в обеспечении электроэнергией бедных слоев населения при контроле выбросов ртути в случае использования электростанций, работающих на угле. |
Low-carbon electricity can be produced by solar, nuclear, and wind energy, or by coal-burning power plants that capture and store their CO2 emissions. |
Производство электроэнергии с низкими объёмами выбросов углекислого газа может быть основано на солнечной, ядерной и ветряной энергии, или же на использовании электростанций на твёрдом топливе, захватывающих выбросы CO2 и хранящих его. |
Regarding the exterior, the building that accommodated this extensive set of machinery displayed an architectural style typical of the small power stations at the end of the 19th century, the then called "electricity factories". |
Что касалось внешнего вида здания, которое приютило всё это оборудование, оно имело типичные архитектурные характеристики всех небольших электростанций конца ХIХвека, в то время называемых «фабриками электричества». |
In another example of system upgrading, existing electrical power plants can often be transformed into co-generation systems that make more effective use of the large amounts of heat generated in the process of producing electricity. |
Еще одним примером модернизации систем служит преобразование существующих электростанций в системы когенерации, которые позволяют более эффективно использовать большие объемы тепла, вырабатываемые в процессе производства электроэнергии. |
Recommendation 13.5: The transition of the electricity supply system should, first, concentrate on reducing air emissions from existing thermal power stations, and on organizing an integrated and interconnected grid system inside the country and with its neighbours. |
Процесс перехода в системе снабжения электроэнергией следует в первую очередь сосредоточить на уменьшении выбросов в воздушную среду из действующих тепловых электростанций, а также на организации комплексной и взаимоувязанной сети внутри страны и с ее соседями. |
After the proposed commissioning of the Temelin nuclear power station in 2000, the use of brown and hard coal for the production of electricity and heat at steam-power plants will represent 60-65% of total electric power output. |
После предполагаемого введения в эксплуатацию в 2000 году атомной электростанции Темелин доля электроэнергии и тепла, получаемых за счет паровых электростанций, работающих на буром и каменном угле, составит 60-65% от всей электроэнергетической продукции. |
Suppose that we levy a small tax on existing coal power plants in order to pay for the solar subsidy, and then gradually raise consumers' electricity bills as more and more solar plants are phased in. |
Предположим, что мы обложим налогом существующие угольные электростанции, чтобы оплатить субсидии солнечным электростанциям, а затем постепенно будем повышать плату для потребителей по мере появления всё новых и новых солнечных электростанций. |
Currently, in the ECE region the power plants account for 1.8 bln tonnes or 80% of total coal consumption and about 40% of the region's electricity is produced from coal. |
В настоящее время в регионе ЕЭК на долю электростанций приходится 1,8 млрд. т, или 80% общего объема потребления угля, на основе которого производится 40% вырабатываемой в регионе электроэнергии. |
Energy efficiency improvements at coal and diesel powered generating stations, hydroelectric facilities, nuclear power plants, and combined heat and power plants were specifically mentioned as were efforts to diminish losses from the transportation and distribution of electricity and natural gas. |
В этой связи были конкретно указаны мероприятия по повышению энергоэффективности на электростанциях, работающих на угле и дизельном топливе, гидроэлектростанций, атомных электростанций и теплоэлектростанций, а также работа по снижению потерь при передаче и распределении электроэнергии и природного газа. |
It can be converted into liquid and gaseous fuels and to electricity via gas turbines; it can also serve as a feedstock for direct combustion in modern devices, ranging from very small-scale domestic boilers to multi-megawatt size power plants. |
Она может быть преобразована в жидкое и газообразное топливо, а также в электричество посредством газовых турбин; она также может служить материалом прямого сжигания в современных устройствах от самых малых бытовых бойлеров до многомегаваттных электростанций. |