Problems relating to the financial viability of public electric utilities have also retarded effecting efficiency improvements in the generation, transmission and distribution of electricity, as well as in the management of demand. |
Проблемы, связанные с рентабельностью государственных услуг в области электроснабжения, также послужили тормозом на пути к эффективному улучшению методов производства, передачи и распределения электроэнергии и регулирования спроса на нее. |
Cooperation is broad in scope: electric grid interconnection, development of a database for electricity information, operation techniques, maintenance of power-generating stations, harmonization of electricity standards and tariffs, and privatization. |
Спектр сотрудничества весьма широк: объединение энергосистем, создание базы данных для целей информации по вопросам электроэнергии, методы работы, техническое обслуживание электростанций, гармонизация электроэнергетических стандартов и тарифов и приватизация. |
Progress has been especially rapid in some countries: in China, for instance, renewables account for about 26 per cent of total installed electric capacity, and in Brazil the share of renewable energy in power generation is over 80 per cent. |
Так, например, в Китае над долю возобновляемой энергетики приходится примерно 26 процентов суммарной установленной электрической мощности, а в Бразилии за счет применения возобновляемых источников энергии получают свыше 80 процентов электроэнергии. |
For a pure electric vehicle, the battery shall be charged according to the normal overnight charge procedure, as defined in paragraph 2.4.1.2. of Annex 7, for a period not exceeding 12 hours. |
В случае электромобиля, функционирующего исключительно на электроэнергии, аккумулятор заряжается в соответствии с процедурой обычной зарядки в течение ночи, определенной в пункте 2.4.1.2 приложения 7, причем период зарядки не превышает 12 часов. |
The local branch of the electric company will continue to give priority to this project. (ANTARA News Agency, 6 December 1994) |
Местный филиал компании по производству электроэнергии будет продолжать уделять первоочередное внимание этому проекту. (Информационное агентство АНТАРА, 6 декабря 1994 года) |
With the engine running at a speed not greater than 80% of the maximum power speed, the electric control transmission energy reserve shall not be discharged unless the prescribed deceleration values can be reached without the use of electrical energy. |
Если число оборотов двигателя не превышает 80% от максимального числа оборотов, то запас энергии электрического привода управления должен сокращаться только в том случае, если предписанные величины замедления могут быть достигнуты без использования электроэнергии. |
In fact, national policies aimed at providing modern energy services to rural areas in many countries have focused mainly on extending the national electricity grids, but this has been constrained by the high cost of extending the electric grid to remote locations to supply small loads. |
По сути дела, во многих странах основной упор в национальной политике, направленной на оказание современных энергетических услуг в сельских районах, делается главным образом на расширении национальных сетей электропередачи, однако этому препятствует высокая стоимость строительства ЛЭП в удаленных районах для передачи небольшого объема электроэнергии. |
Petroleum is used for transport and diesel oil for producing electricity with the use of small electric generators, as well as for transport, while liquefied petroleum gas (LPG) and kerosene are often used for heating and cooking. |
Нефть используется для транспорта, дизельное топливо - для производства электроэнергии с помощью небольших электрогенераторов, а также на транспорте, а сжиженный нефтяной газ и керосин часто используются для отопления и приготовления пищи. |
Electricity access in rural areas is restricted by the need for capital to extend the national electric grids and by the lack of available and affordable modern fuels which could be used for electricity generation. |
Доступ к электроэнергии в сельской местности ограничивается потребностью в капитале для увеличения протяженности национальных электросетей, а также дефицитом имеющихся недорогостоящих современных видов топлива, которые можно использовать для генерации электроэнергии. |
The Ad Hoc Group of Experts could examine a range of issues related to electric grids, renewable sources of electricity, such as green electricity, reliability of connections to and distribution of electricity generated from renewable sources. |
Специальная группа экспертов могла бы рассмотреть ряд таких вопросов, связанных с электроэнергетическими сетями и возобновляемыми источниками электроэнергии, как экологически чистое электричество, эксплуатационная надежность подключений и распределения электроэнергии, вырабатываемой из возобновляемых источников. |
Electric cars will provide electricity storage capacity whereas fuel cell cars could provide decentralized production units. |
Электромобили будут выступать в качестве накопителей электроэнергии, в то время как автомобили на топливных элементах смогут удовлетворять потребности децентрализованных производственных единиц. |
Electricity production and distribution are the responsibility of the Bermuda Electric Light Company. |
За выработку и распределение электроэнергии отвечает бермудская компания "Бермуда электрик лайт компани". |
The Kosovo Electric Company (KEK) continues to disconnect service to minorities who have not paid debts accumulated by previous illegal occupants. |
Косовская энергетическая компания (КЭК) продолжает практику прекращения подачи электроэнергии представителям меньшинств, которые не погасили долг, накопленный предыдущими незаконными жильцами. |
Electric vehicle technology has the potential to reduce transport CO2 emissions, depending on the embodied energy of the vehicle and the source of the electricity. |
Электромобили потенциально могут привести к сокращению выбросов CO2 на транспорте, всё зависит от воплощённой энергии транспортного средства и источника электроэнергии. |
Electric utility regulation and efficient management: capacity development and the provision of technical assistance through SIDS institutional entities. |
регулирования производства электроэнергии и эффективного управления им: развитие потенциала и оказание технической помощи через организационные подразделения малых островных развивающихся государств; |
Among the deliverables are a "Compact of Mayors", a "City Climate Finance Leadership Alliance", and (in the "transportation" action platform) "Urban Electric Mobility". |
К числу результатов, которые предполагается достичь, относятся «Договор мэров», «Союз лидеров в целях финансирования деятельности городов в сфере климата» и (в рамках платформы действий в области транспорта) «Городская мобильность на базе электроэнергии». |
Electric utilities are required to feed into the grid electricity produced by renewables in plants smaller than five megawatts, and pay an increased tariff for this electricity; |
Энергетические компании обязаны поставлять в энергосистему электроэнергию, производимую из возобновляемых источников на установках мощностью менее 5 мегаватт, и предусмотрены более высокие тарифы за этот вид электроэнергии; |
Pure electric: yes/no 1 |
4.1.2.1.1 Исключительно потребление электроэнергии: да/нет |
Hybrid petrol-electric vehicle where the traction battery can also be charged from an external electricity source (such as an electric socket). |
Гибридное бензоэлектрическое транспортное средство, у которого тяговый аккумулятор может также заряжаться от внешнего источника электроэнергии (например, через электрический разъем). |
The invention relates to electromeasuring engineering, in particular to current inductive sensors and can be used for electric single- and polyphase meters. |
Изобретение относится к электроизмерительной технике, а именно к индуктивным датчикам тока и может быть использовано в однофазных и многофазных счетчиках электроэнергии. |
By the year 2020, installed nuclear capacity was expected to expand to 36GW, accounting for more than 4 per cent of total electric capacity. |
Ожидается, что к 2020 году общая мощность ядерных станций возрастет до 36 ГВт, что составляет свыше 4 процентов общего производства электроэнергии. |
Relatively, almost every second electric light bulb in the Sverdlovsk Oblast's households works on the electricity, generated by Reftinskaya GRES. |
Условно говоря, почти каждая вторая лампочка в домах жителей Свердловской области загорается от электроэнергии, которая вырабатывается на Рефтинской ГРЭС. |
The final use of energy has been increasingly electric over the past 50 years, and because all new uses of energy are electric, the pace of the shift to electricity will continue. |
Если говорить о конечном использовании энергии, то в течение последних 50 лет наблюдается постоянное увеличение доли электрической энергии, а поскольку все новые виды использования энергии являются электрическими, тенденция к сдвигу в пользу электроэнергии сохранится. |
UN-Habitat has collaborated with the Department of Economic and Social Affairs in developing the Urban Electric Mobility Initiative, which aims to reduce greenhouse gas emissions by encouraging the widespread adoption of electric mobility in cities. |
ООН-Хабитат сотрудничала с Департаментом по экономическим и социальным вопросам в разработке инициативы «Городская мобильность на базе электроэнергии», которая направлена на сокращение выбросов парниковых газов за счет поощрения широкого внедрения в городах мобильности на базе электроэнергии. |
6.9. Traction battery (for pure electric vehicle or hybrid electric vehicle) 6.9.1. |
6.9 Тяговый аккумулятор: (для электромобиля, функционирующего исключительно на электроэнергии, или гибридного электромобиля) |