| As at Liverpool, the electric telegraph was in the end rejected in favour of a pneumatic system with whistles. | Как и в Ливерпуле, электрический телеграф был в конце концов отвергнут в пользу пневматической системы с свистками. |
| Described is an electric vapor generator based on the device for converting electrical energy into heat energy. | Описан электрический парогенератор на основе устройства для преобразования электрической энергии в тепловую. |
| The strain gauge of the resilient member comprises a converter that is used for converting strain into electric signal and is connected to an indicator. | Измеритель деформации упругого элемента содержит преобразователь деформации в электрический сигнал, подключенный к индикатору. |
| Hybrid petrol-electric vehicle where the traction battery can also be charged from an external electricity source (such as an electric socket). | Гибридное бензоэлектрическое транспортное средство, у которого тяговый аккумулятор может также заряжаться от внешнего источника электроэнергии (например, через электрический разъем). |
| The President then has his men take Utopia to the electric chair despite her pleas for forgiveness. | Змей умышленно передаёт ложный пульт Президенту, когда Утопию уводят на электрический стул, несмотря на её мольбы о прощении. |
| Plus gas, electric, taxes. | Плюс счета за газ, электричество, налоги. |
| Take my producing fee and amortize it to cover the gaps in transport and electric. | Возьми мою зарплату продюсера, чтобы заткнуть дыры в расходах на транспорт и электричество. |
| After all, we are footing the electric bill. | В конце концов, мы оплачиваем счета за электричество. |
| Only 2.5 per cent of the indigenous population has access to drinking water, while 9.7 per cent possesses electric light. | Что касается доступа к питьевой воде, то его имеют 2,5% коренного населения, 9,7% коренных жителей имеют электричество. |
| The easiest way to open a door with an electric lock is to the cut the electricity, unless your target has a fail-secure door designed to stay locked during a power outage. | Самый простой способ открыть дверь с электрозамком - это отключить электричество, если только дверь не снабжена защитой, оставляющей замок запертым даже при отключении электричества. |
| The deal was prevented from going through when General Electric replied that "following additional inquiries, we have found that we are currently prohibited from doing business with companies in Cuba". | Эту сделку не удалось совершить, поскольку «Дженерал Электрик» сообщила: «После дополнительного изучения вопроса мы выяснили, что на нас распространяется запрет на проведение торговых операций с компаниями на Кубе». |
| Electric blue 1977 Chevy Chevette | Что? Шевроле шеветта 1977 года цвета электрик. |
| Garcia, where else has Joe worked besides Conway Electric? | Гарсия, где ещё работал Джо, кроме "Конвей Электрик"? |
| Here "Electric", over and out. | Это Электрик, приказ получен, я выключил. |
| Schneider Electric is one of the world's leading suppliers of electrical distribution and automation control products and services. | Международная компания "Шнейдер Электрик" (Франция), ведущий мировой производитель электротехнического оборудования. |
| China was also engaged in constructing a $500 million electric plant and railway link between Tajikistan and Pakistan. | Китай также участвовал в строительстве электростанции стоимостью 500 млн долларов и железнодорожного пути между Таджикистаном и Пакистаном. |
| Who are you working for, the electric company? | Ты что на электростанции работаешь, что ли? |
| Limit the number of motorcycle registrations allowed and promote electric bikes as a clean alternative in areas with clean electricity production (not coal power plants). | Ограничить число разрешенных к регистрации мотоциклов и пропагандировать электровелосипеды в качестве чистой альтернативы в районах с «чистым» производством электроэнергии (электростанции, не работающие на угле). |
| Ensure the sustainability of this plan and fast-track the completion of the Bumbuna electric project | Добиться осуществления этого плана и одновременно завершить проект по строительству Бумбунской электростанции |
| Electric Central Evanston, in 15 minutes. | Он на электростанции в Эвинстоне, у нас пятнадцать минут. |
| The advantages also extended to the northern provinces, which were able to irrigate their land and be connected to the electric grid. | Положительным образом это сказалось и на жизни северных провинций, которые теперь получили возможность орошать свои земли и были подключены к сети электроснабжения. |
| Studies on women and electricity have reported that, once there are electric lights, women have more time to be with their children, perform their chores faster and can read more. | Как свидетельствуют результаты исследований по проблемам женщин и электроснабжения, когда в домах появляется электричество, женщины имеют возможность больше времени проводить со своими детьми, быстрее справляются со своими обязанностями и могут больше читать. |
| The coverage of electricity supply has improved. In 1982, 65 per cent of dwellings had electricity, while, in 1992, 98 per cent had electric lighting. | Расширился охват системой электроснабжения; если в 1982 году электроэнергия поступала в 65 из каждых 100 жилищ, то в 1992 году 98 процентов имели электроосвещение. |
| They couple inductively, capacitively or galvanically in electric cables for the mains supply. | Перенапряжение возникает в проводах линий электроснабжения индуктивным, емкостным или гальваническим путем. |
| Renewable energy technologies (RETs) such as solar, wind, biofuels and mini-hydro can conveniently be utilized to provide electricity in small stand-alone systems, not connected to national electric grids. | Технологии использования возобновляемой энергии (ТВЭ), такие как солнечная, ветровая и биотопливная энергетика и минигидростанции, вполне могут использоваться для электроснабжения малых автономных систем, не подключенных к энергосистеме страны. |
| Every time I told the truth, I got a nice jolt of electric juice. | Каждый раз, когда я говорила правду, меня приятно били током. |
| She made me feel... electric. | С ней меня будто током обдало. |
| Electric cables were cut down by red berets and militia, then used to electrocute demonstrators as they escaped. | Красными беретами и гражданскими ополченцами были рассечены электрические кабели, а затем размещены таким образом, чтобы они били током манифестантов при их бегстве. |
| It define the relationships Between Voltage, electric current, and electric resistance. | Она определить отношения между напряжением, электрическим током, и электрическое сопротивление. |
| In 1905, Russian scientist Vladimir Mitkevich proposed using a three-phase electric arc for welding. | В 1905 году русский учёный В. Ф. Миткевич предложил использовать электрическую дугу, возбуждаемую трёхфазным током, для проведения сварки. |
| In order to increase safety and reliability in the operation of the high-rise elevators, it would be necessary to separate the electric feeder currently serving all six high-rise elevator cars and two freight elevator cars into two separate feeders. | Для повышения безопасности и надежности эксплуатации высотных лифтов необходимо разделить используемый в настоящее время блок электропитания всех шести высотных лифтов и двух грузовых лифтов на два отдельных блока. |
| The energy supply of the towing vehicle shall have the capacity to provide the electric steering system of the trailer with the energy required for its operation. | 2.1 Система электропитания буксирующего транспортного средства имеет достаточную мощность для снабжения электрической системы рулевого управления прицепа энергией, необходимой для функционирования этой системы. |
| POWER SUPPLY DEVICE FOR ELECTRIC APPLIANCES LOCATED IN AN EXPLOSIVE MEDIUM (VARIANTS) | УСТРОЙСТВО ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ЭЛЕКТРОПРИБОРОВ, РАСПОЛОЖЕННЫХ ВО ВЗРЫВООПАСНОЙ СРЕДЕ (ВАРИАНТЫ) |
| The control unit can be provided with an electric fuse or an automatic cut-out switch for a power supply circuit if permissible current values are exceeded. | Узел управления может быть снабжен электрическим предохранителем или автоматическим разъединителем цепи электропитания при превышении допустимых значений тока. |
| The Mission is also replacing electric water heaters and electric security lights with solar-powered water heaters and solar security lights. | Миссия также заменяет электрические водонагревательные агрегаты и охранное освещение с подключением их к источникам электропитания на солнечных батареях. |
| The current intentional use of PFOS is widespread and includes: electric and electronic parts, fire fighting foam, photo imaging, hydraulic fluids and textiles. | В настоящее время преднамеренное использование ПФОС широко распространено и включает следующие виды применения: компоненты электротехнических и электронных изделий, огнезащитные пены, создание фотоизображений, гидравлические жидкости и текстильные изделия. |
| Other uses were in rigid polyurethane elastomers in instrument casings, in epoxy resins and phenol resins in electric and electronic appliances, and construction materials. | К другим видам использования относились производство футляров для инструментов из жестких полиуретановых эластомеров, применение в электротехнических и электронных приборах, а также строительных материалах в форме эпоксидных и феноловых смол. |
| The development of the machine was the responsibility of the Japanese Navy Institute of Technology, Electric Research Department, Section 6. | Шифратор разрабатывался в Техническом институте ВМФ Японии в секции 6 отдела электротехнических исследований. |
| Used for fastening of the electrical engineerings corrugated and smooth pipes to the walls, ceilings, beams and other surfaces at the laying of the electric wiring. | Применяются для крепления электротехнических гофрированных и гладких труб к стенам, потолкам, балкам и другим поверхностям при прокладке электропроводки. |
| As a global specialist in energy management with operations in more than 100 countries, Schneider Electric offers integrated solutions to make energy safe, reliable, efficient, productive and green across multiple market segments. | Компания «Шнейдер Электрик» является ведущим разработчиком и поставщиком комплексных энергоэффективных решений на российском рынке и входит в 5-ку крупнейших электротехнических предприятий России. |
| He has performed at numerous music festivals, including Coachella, Electric Daisy Carnival, Creamfields, and Tomorrowland. | Он также выступал на многочисленных музыкальных фестивалях, таких как Coachella, Electric Daisy Carnival, Creamfields и Tomorrowland. |
| The Inokashira Line began operating in 1933 as a completely separate company, Teito Electric Railway (帝都電鉄). | Линия Инокасира начала функционировать в 1933-м году как совершенно обособленная компания - Teito Electric Railway (яп. |
| Sanyo Electric will invest about 2.8 billion yen and build a new plant for the production of heat exchangers, which will begin operations in April 2007. | Sanyo Electric вложит 2.8 млрд. иен и построит новый завод по производству теплообменников, который начнет функционировать в апреле 2007. |
| After early recording sessions in London, the group relocated to New York for recording sessions at Electric Lady Studios in November and December 1981. | После первых сессий в Лондоне, группа переехала в Нью-Йорк где записи продолжились в Electric Lady Studios в ноябре и декабре 1981 года. |
| Following Mitsubishi Electric Corp. (Melco) and Toshiba Carrier, which announced their commercial AC price increases in August, Sanyo Electric Co., Mitsubishi Heavy Industries (MHI) and Hitachi Appliance also announced their commercial AC price increases. | Согласно Mitsubishi Electric Corp. (Melco) и Toshiba Carrier, которые объявили о повышении цен на их коммерческие воздушные кондиционеры в Августе, Sanyo Electric Co., Mitsubishi Heavy Industries (MHI) и Hitachi Appliance также сообщили об аналогичном повышении цен на свои продукты. |
| In the future, advanced systems with higher power capability on the order of tens to hundreds of kilowatt electric are possible. | Можно ожидать, что в будущем будут разработаны новые системы большей мощности, составляющей от нескольких десятков до нескольких сот киловатт электроэнергии. |
| The cyclones disrupted the supply of running water in the three major cities on the east coast and seriously damaged the electric grid in the same region and in several localities on the high plateaux. | В результате циклонов было прервано водоснабжение трех крупных городов на восточном побережье и нанесен значительный ущерб источникам электроэнергии в этом же регионе и во многих местах в высокогорных районах. |
| The invention relates to electromeasuring engineering, in particular to current inductive sensors and can be used for electric single- and polyphase meters. | Изобретение относится к электроизмерительной технике, а именно к индуктивным датчикам тока и может быть использовано в однофазных и многофазных счетчиках электроэнергии. |
| Electrification of rural areas is not an immediate solution although the MoEM is in a process of forming voluntary village electric co-operatives (VEC) in rural communities who will assume the responsibility of managing electric supply at village level. | Электрификация сельских районов не решит эту проблему в одночасье, но министерство энергетики и горнорудной промышленности в настоящее время формирует в сельских общинах добровольные сельские электроэнергетические кооперативы, которые возьмут на себя ответственность за распределение электроэнергии на уровне деревень. |
| Specific label designs are provided for gasoline, diesel, ethanol flexible fuel, compressed natural gas, electric, plug-in hybrid electric and hydrogen fuel cell vehicles. | Конкретные схемы маркировки предусмотрены для транспортных средств, работающих на бензине, дизельном топливе, "гибком топливе" с этанолом, сжатом природном газе, электроэнергии, с гибридной силовой установкой, подзаряжаемых от внешних источников питания, и на водороде и топливных элементах. |
| It is the assignment of the group to develop requirements regarding electric vehicle safety under the 1998 Agreement. | Задачей этой группы является разработка требований в отношении безопасности электромобилей в рамках Соглашения 1998 года. |
| Incidence of pedestrian and bicyclist crashes by hybrid electric passenger vehicles | Частотность наездов гибридных транспортных средств и электромобилей на пешеходов и велосипедистов |
| Austria, Canada, the Czech Republic, Denmark, the Netherlands and Norway all have fiscal incentives to promote the use of energy-efficient cars (e.g. electric cars) and fuels (e.g. ethanol-blended fuels, bio-diesel fuels). | Австрия, Дания, Канада, Нидерланды, Норвегия и Чешская Республика применяют финансовые стимулы с целью поощрения использования энергоэффективных транспортных средств (например, электромобилей) и топлива (например, этилированное топливо, биодизельное топливо). |
| In one scenario, The International Energy Administration has demonstrated in the following chart the penetration rate to reach a goal of 50 per cent of EV/PHEV sales by 2050 to reach their stated Electric and Plug-in Vehicle Roadmap goals. | В контексте одного из сценариев, по мнению Международного энергетического агентства (см. приведенную ниже таблицу), к 2050 году доля продаваемых ЭМ/ПГЭМ достигнет 50%, т.е. целевого показателя, установленного в перспективном плане для электромобилей и подзаряжаемых ТС. |
| For externally chargeable hybrid electric vehicle without an operating mode switch as defined in Annex 8: The manufacturer shall provide the means for performing the measurement with the vehicle running in pure electric operating state. | 4.1.1.2 В случае гибридных электромобилей, заряжаемых с помощью внешнего зарядного устройства, без переключателя режима работы в соответствии с определением, приведенным в приложении 8: 4.1.1.2.1 Изготовитель обеспечивает средства для проведения измерений в ходе эксплуатации транспортного средства в режиме функционирования исключительно на электротяге. |
| Germany, for example in Hamburg and Stuttgart, has established so-called green zones that allow only vehicles rated with a certain ecological class that also use high-quality fuel (including biofuels or electric cars). | В Германии, например в Гамбурге и Штутгарте, вводят так называемые зеленые зоны, куда разрешен въезд только автомобилям с определенным экоклассом, использующим также топливо высокого качества (включая биотопливо или электромобили). |
| Or indeed unplugging peoples' electric cars, because when they come back and find the range says two, it's not funny. | Или действительно отключать электромобили людей, потому что когда они вернутся и обнаружат это, это не забавно. |
| Development of long life, high energy density and cost-effective batteries for electric drive (including hybrids, electric, and fuel cell) vehicles is high on the agenda of automobile researchers. | Разработка долговечных, затратоэффективных аккумуляторов с высокой энергоемкостью для транспортных средств на электрической тяге (включая гибридные транспортные средства, электромобили и транспортные средства, работающие на топливных элементах) является одним из приоритетных направлений исследований в сфере автомобилестроения. |
| Maybe public transport on Third Avenue in the 21st century will be by, I don't know, pneumatic tubes or electric cars. | Может быть, в 21 веке на 3-й Авеню будут господствовать электромобили и пневматические туннели. |
| His company perfected electric cars and then gave away the patents! | Его компания построила идеальные электромобили, а потом разрешила бесплатно пользоваться их патентами. |
| Romania has started a profound reorganization and restructuring of its coal, gas, oil, electric and mineral industries. | Румыния начала глубокую реорганизацию и перестройку своих угольной, газовой и нефтяной отраслей, а также электроэнергетики и предприятий по добыче минералов. |
| During Cardoso's tenure, he privatized telecoms, the national mining company and part of the electric sector. | За время своего президентского правления Кардозо приватизировал связь, национальную горнодобывающую компанию и часть электроэнергетики. |
| In January 2006, the Caribbean Utilities Company was rewarded for its efforts by the United States-based Edison Electric Institute and received the Emergency Recovery Award for its outstanding efforts. | В январе 2006 года Институт электроэнергетики им. Эдисона в Соединенных Штатах наградил компанию «Карибиан ютилитиз» за приложенные ею огромные усилия премией, присуждаемой за проведение аварийно-восстановительных работ. |
| ECE countries have recently experimented to restructure their electric utility sectors or to introduce regulation forms on the basis of competition which could actually allow increased investment in improving power systems by deploying new power GE.- | В последнее время страны ЕЭК начали предпринимать попытки реструктуризации предприятий электроэнергетики и регулировать их на основе применения принципов конкуренции их функционирования, что позволило бы увеличить приток инвестиций в модернизацию |
| With privatisation of the UK's electric supply industry in 1990, the station has been owned by Nuclear Electric and British Energy, but is now owned and operated by EDF Energy. | Во время приватизации электроэнергетики в Великобритании в 1990 году станция перешла в руки Nuclear Electric и British Energy, а в настоящее время принадлежит и управляется компанией EDF Energy. |
| Delegations will also discuss the reliability of electric systems in the context of liberalisation of markets, compatibility between economic interests and security of supplies, operational responsibilities and competition in the electricity business. | Делегации также обсудят надежность электроэнергетических систем в контексте либерализации рынков, совместимость экономических интересов и безопасности поставок, вопросы ответственности в области эксплуатации и конкуренции в электроэнергетическом секторе. |
| (b) Reliability of electric systems in a liberalized European market; | Ь) Надежность электроэнергетических систем в условиях либерализованного европейского рынка |
| However, the trend in Europe is for these exchanges to be developed by "for profit" organizations with or without direct electric utility involvement. | Вместе с тем в Европе наблюдается тенденция к созданию таких бирж "коммерческими" организациями с участием или без участия непосредственно электроэнергетических компаний. |
| For example, in the United States, emissions cap-and-trade programmes for the reduction of SO2 and NOx by the electric utility industry had been implemented since 1990. | Например, в Соединенных Штатах с 1990 года осуществляются программы установления лимитов и торговли выбросами для сокращения выбросов SO2 и NOx, возникающих на предприятиях электроэнергетических компаний. |
| Cooperation is broad in scope: electric grid interconnection, development of a database for electricity information, operation techniques, maintenance of power-generating stations, harmonization of electricity standards and tariffs, and privatization. | Спектр сотрудничества весьма широк: объединение энергосистем, создание базы данных для целей информации по вопросам электроэнергии, методы работы, техническое обслуживание электростанций, гармонизация электроэнергетических стандартов и тарифов и приватизация. |