Английский - русский
Перевод слова Election
Вариант перевода Выборных

Примеры в контексте "Election - Выборных"

Примеры: Election - Выборных
The Basic People's Congresses have women members, who have the right to stand for election to posts in the same way as men. В составе Всеобщего народного конгресса представлены депутаты женщины, которые имеют право выдвигать свои кандидатуры на занятие выборных должностей на равных основаниях с мужчинами.
Politicians, when running for election, including for president, are particularly interested in receiving support from police unions because they are perceived as being "tough" on crime. Политические деятели, которые участвуют в выборных компаниях, в том числе и президент, весьма заинтересованы в том, чтобы заручиться поддержкой профсоюзов полиции, поскольку они, как считается, придерживаются жесткого курса в борьбе с преступностью.
CEDAW urged the State to harmonize the election law with the Law on Gender Equality and to increase the representation of women in elected and appointed bodies. КЛДЖ настоятельно призвал согласовать избирательное законодательство с Законом о гендерном равенстве и расширить представленность женщин в выборных и назначаемых органах.
Member States reported removing obstacles to women's participation in elected bodies, highlighting constitutional and legislative provisions for the equal rights of women and men to stand for election. Государства-члены сообщили о ликвидации барьеров, стоящих на пути участия женщин в выборных органах, подчеркнув при этом конституционные и законодательные положения, предусматривающие равные права женщин и мужчин на то, чтобы баллотироваться на выборах.
A gradual restoration of elected government was envisaged, with election at local government and state levels, and national presidential elections would take place in 1998. Предусматривалось постепенное восстановление выборных органов власти за счет проведения выборов в местные органы управления и на уровне штатов, а также национальных президентских выборов, которые состоятся в 1998 году.
For example, it may be reasonable to require a higher age for election or appointment to particular offices than for exercising the right to vote, which should be available to every adult citizen. Например, обоснованным может быть требование об установлении более высокого возрастного ценза для занятия выборных постов или назначения на определенные должности, чем для участия в голосовании, право на которое должно предоставляться каждому совершеннолетнему гражданину.
There are four elected members for each constituency and only persons who are registered as electors and are of the age of 21 years or more are entitled to stand for election. От каждого округа избирается по четыре выборных члена Законодательного совета, на должности которых имеют право баллотироваться лица, зарегистрированные в качестве избирателей и достигшие возраста 21 года.
By way of further information about the quota provision under the Equality Act, she informed the Committee that the provision was not mandatory in elected bodies, but some political parties voluntarily appointed an equal number of men and women candidates for election. В связи с просьбой о представлении дополнительной информации о положении закона о равноправии, касающемся установления квот, оратор информирует Комитет о том, что это положение не является обязательным для выборных органов, однако некоторые политические партии добровольно выдвигают на выборах одинаковое число кандидатов-мужчин и кандидатов-женщин.
Political corruption covers a large range of corrupt practices ranging from illegal party and election financing, to vote buying and trading in influence by politicians and elected public officials. Политическая коррупция охватывает целый ряд различных действий: от незаконного финансирования партий и выборов до покупки голосов избирателей и "торговлей влиянием", которую практикуют политики и государственные чиновники на выборных должностях.
For instance, the Act on Elections for Public Offices had been amended to stipulate that 50 per cent of all proportional representation candidates for election to the National Assembly and local councils must be women. Например, в Закон о выборных государственных должностях была внесена поправка, согласно которой для женщин установлена 50-процентная квота в списках кандидатов на избрание в Национальное собрание и местные органы самоуправления по системе пропорционального представительства.
Consultative mechanisms can provide useful opportunities for minority participation as supplements when equal participation in elected bodies is insufficient because the minority community is too small to impact an election. Консультативные механизмы могут, в качестве вспомогательных средств, дать меньшинствам полезные дополнительные возможности для участия, когда равного участия в выборных органах недостаточно, поскольку община меньшинства в силу своей малочисленности не может повлиять на исход выборов.
Direct participation by the people through institutions such as election, self-nomination, question times at elected bodies, complaints and petitions, and promotion of grass-roots democracy is the most effective oversight mechanism. Прямое участие народа через такие институты, как выборы, самовыдвижение, специально отведенное время для вопросов в выборных органах, жалобы и петиции, а также поощрение демократии на низовом уровне, является наиболее эффективным механизмом осуществления надзора.
Most of us have to trust that that happens correctly for our own vote, and we all have to trust that that happens correctly for all the votes in the election. Большинству из нас приходится верить, что наш голос обрабатывается точно, и нам всем приходится верить, что все происходит безошибочно для всех выборных бюллетеней на этих выборах.
Ms. AOUIJ said that women had traditionally been excluded from political life, except during election periods when the political parties needed their votes; they should organize in order to improve their participation, and ensure better representation in elected positions. Г-жа АУИ говорит, что женщины традиционно не имели возможности участвовать в политической жизни за исключением периодов проведения выборов, когда политическим партиям нужны их голоса; им нужно создавать свои организации в целях расширения участия в политической жизни и обеспечения более широкой представленности на выборных позициях.
When the time came, it monitored compliance with the quota rule in the lists presented nation-wide for the election of senators and the re-election of national deputies, maintaining direct contacts with the electoral courts and the public prosecutors in the country's 24 electoral jurisdictions. На соответствующем этапе, при непосредственном взаимодействии с судами по вопросам выборов и прокурорами 24 выборных округов республики НСЖ осуществил проверку соблюдения квоты в списках, представленных по всей стране на выборы сенаторов и переизбрания национальных депутатов.
By comparison with the previous election, in 1996 the number of women candidates for seats in the legislature increased to 27 per cent of the total for National Assembly deputies and 9 per cent of the total for departmental deputies. В 1996 году по сравнению с предыдущими выборами количество женщин-кандидатов на места в выборных органах власти увеличилось и достигло 27% от общего числа кандидатов в депутаты Национальной ассамблеи и 9% от числа кандидатов на места в местных законодательных органах.
Following an election, the Governor, acting at his discretion, shall appoint as Chief Minister the elected member of the Parliament who, in his judgement, is most likely to command the greatest measure of confidence among the elected members of the Parliament. После выборов губернатор, действуя по своему усмотрению, назначает на пост главного министра выборного члена парламента, который, по его мнению, вероятнее всего будет пользоваться наибольшим доверием выборных членов парламента.
The Law on Election of MPs and Councillors grants equal participation in electoral processes to women. Закон о выборах в парламент и местные советы предусматривает равное участие женщин в выборных процессах.
Election caucuses of registered organizations of national minorities are not subject to percentage thresholds in the number of votes gathered nationwide. На представительство зарегистрированных организаций национальных меньшинств в выборных органах не распространяется действие правила о пороговой процентной доле в количестве голосов, собранных по всей стране.
The new Election Code establishing a majority system was expected to increase the number of female representatives at the local level. Ожидается, что благодаря новому Закону о выборах, устанавливающему мажоритарную систему, число выборных представителей-женщин на местном уровне увеличится.
It's a perennial pastime, especially around election time, but the world is complex. Это длится тысячи лет, особенно в периоды выборных кампаний, но мир очень сложен.
All twenty-six elected seats in the single-chamber Legislative Assembly were up for election, although the monarch, acting on the advice of his Prime Minister, retains the possibility to appoint members to Cabinet from outside Parliament, thus granting them a non-elected ex officio seat in Parliament. Выборы охватили все двадцать шесть выборных мест в однопалатной Законодательной ассамблее (англ.)русск., хотя монарх действуя по рекомендации своего премьер-министра, сохраняет возможность самостоятельно назначать членов правительства, таким образом предоставляя им неизбираемое по должности место в парламенте.
If substantive agreement across all chapters cannot be concluded ahead of the election cycle, the talks may go into abeyance, and there is a serious risk that the negotiations could founder fatally. Если не удастся согласовать вопросы существа, касающиеся всех глав, до начала выборных кампаний, то переговоры рискуют оказаться в подвешенном состоянии и существует серьезная опасность того, что они окончательно провалятся.
By constitutional and legal mandate, women have the right to vote and to stand for election, and are guaranteed to constitute a minimum of 30% of candidates for publicly elected positions. Кроме того, гарантируется обязательное закрепление за женщинами не менее 30 процентов выборных должностей, за исключением военных.
At the 2011 General Election of the total of 60,382 persons registered to vote across the 15 constitutencies 34,369 votes (or 56.9%) were cast. На всеобщих выборах в 2011 году в 15 выборных округах зарегистрировались для голосования 60382 избирателей, из которых приняли участие в голосовании 34369 человек (56,9%)