Английский - русский
Перевод слова Editorial
Вариант перевода Редакционного характера

Примеры в контексте "Editorial - Редакционного характера"

Примеры: Editorial - Редакционного характера
The following editorial corrections were noted: Были учтены следующие исправления редакционного характера:
Minor editorial changes had also been made to the draft resolution, which he hoped would be adopted without a vote. В проект резолюции были также внесены незначительные изменения редакционного характера, которые, как он надеется, будут приняты без голосования.
Bureau members were requested to provide written comments and suggestions for editorial changes in writing, as well as further good practice examples, by 10 June 2009. Членам Бюро было предложено представить письменные замечания и предложения по изменениям редакционного характера в письменном виде, а также дополнительные примеры передового опыта к 10 июня 2009 года.
Another Party made several editorial suggestions, and it was agreed that informal consultations would be undertaken in an effort to agree on the draft decision. Еще одна Сторона сделала ряд предложений редакционного характера, и было решено, что для согласования проекта решения будут проведены неофициальные консультации.
They included helpful editorial suggestions as well as substantive comments that required additions to the draft text in some cases and corrections in others. Они включали как полезные предложения редакционного характера, так и замечания по существу, требующие в одних случаях включения дополнений в проект текста, а в других внесения в него исправлений.
The secretariat also reported that editorial changes were needed in the text of the standard instructions in writing in 5.4.3.4, applicable as from 1 January 2009. ЗЗ. Кроме того, секретариат указал, что необходимо внести изменения редакционного характера в текст образца письменных инструкций в пункте 5.4.3.4, применимом с 1 января 2009 года.
The amendments made are mainly editorial improvements. Эти поправки носят по большей части характер уточнений редакционного характера.
Minor editorial changes are not highlighted. При этом не учитывались незначительные поправки редакционного характера.
The proposal was adopted with a minor editorial amendment without discussion. Это предложение было принято без обсуждения после внесения в него незначительной поправки редакционного характера.
The consultant(s) will be required to incorporate comments of a factual or editorial nature. Консультант (консультанты) будет (будут) обязаны включать замечания фактологического или редакционного характера.
Some editorial changes were adopted; they should be brought to the attention of the United Nations Sub-Committee of Experts. Был принят ряд поправок редакционного характера; их следует довести до сведения Подкомитета экспертов ООН.
He, personally, was satisfied with the text as it stood, subject to some minor editorial changes. Лично он считает, что текст в нынешней формулировке требует лишь незначительных поправок редакционного характера.
Delegates made a number of remarks of an editorial nature concerning the text of the draft resolution. Делегаты вынесли ряд замечаний редакционного характера в отношении текста проекта резолюции.
Numerous oral proposals, particularly of an editorial nature, were submitted. Было внесено большое число устных предложений, в особенности редакционного характера.
The revised text will also include a number of editorial changes agreed at the meeting. Пересмотренный текст будет также включать в себя ряд поправок редакционного характера, согласованных на совещании.
Corrections of an editorial nature introduced in the text of the draft by the secretariat are shown in bold characters. Поправки редакционного характера, внесенные в текст проекта секретариатом, выделены жирным шрифтом.
At the same meeting, the representative of Singapore informed the Committee of a number of editorial corrections to the text of the draft resolution. На том же заседании представитель Сингапура информировал Комитет о ряде поправок редакционного характера к тексту данного проекта резолюции.
He therefore supported Mr. Yutzis' suggestion that any amendments to the text should be of a purely editorial nature. Поэтому он присоединяется к предложению г-на Ютсиса о внесении в текст изменений чисто редакционного характера.
A number of minor editorial changes had also been made. Был внесен также ряд незначительных поправок редакционного характера.
He expressed the hope that all parties came to Irkutsk with constructive suggestions of a substantive as well as editorial nature. Он выразил надежду на то, что все стороны прибыли в Иркутск с конструктивными предложениями как по вопросам существа, так и редакционного характера.
Minor editorial corrections can be made by the secretariat, in consultation with the bureau of the specialized section concerned. Незначительные изменения редакционного характера могут вноситься секретариатом в консультации с президиумом соответствующей специализированной секции.
Changes of an editorial nature had been made in paragraph 8. Изменения редакционного характера были внесены в пункт 8.
Comments of an editorial nature would be taken into account in the 4th edition. Замечания редакционного характера будут приняты во внимание в четвертом издании.
Following clarification and an addition to the requirements for exceptional checks, the proposal was adopted, with editorial changes. После уточнения текста и включения требований, касающихся внеплановых проверок, данное предложение было принято с поправками редакционного характера.
While some of the instruments under this model contain terminological differences of an editorial nature, others modify the substance of the obligations undertaken by States Parties. Если одни из договоров, построенных по этой модели, содержат терминологические различия лишь только редакционного характера, то другие существенным образом меняют обязательства, принятые государствами-участниками.