In addition, concerns were also expressed about editorial errors found in the document for part 10 of the syntax. |
Кроме того, была высказана озабоченность по поводу ошибок редакционного характера, которые были обнаружены в документе по части 10 синтаксических правил. |
Some editorial modifications were introduced by the secretariat. |
Секретариатом были внесены некоторые изменения редакционного характера. |
Minor editorial changes have been made to titles and to footnote wording and numbering to orient the reader. |
Незначительные изменения редакционного характера были сделаны в отношении заголовков и формулировок сносок, а также нумерации в целях лучшей ориентации читателей. |
In addition, editorial changes have been made, where necessary, for clarity and consistency. |
Кроме того, для обеспечения большей ясности и последовательности при необходимости были внесены изменения редакционного характера. |
In the texts of 6.8.2.5.2 and 6.8.3.5.6, there are editorial differences in the terminology concerning the marking. |
В текстах пунктов 6.8.2.5.2 и 6.8.3.5.6 в терминологии, касающейся маркировки, имеются различия редакционного характера. |
Elimination of editorial differences and clarification of intentions. |
Ликвидация расхождений редакционного характера и прояснение намерений. |
It was agreed that any specific editorial comments should be sent to the secretariat by e-mail as soon as possible. |
Было решено, что любые конкретные замечания редакционного характера необходимо незамедлительно направлять в секретариат по электронной почте. |
Subsequently, one member drew attention to editorial comments on the draft rationale that he had submitted. |
Впоследствии один из членов обратил внимание на замечания редакционного характера по проекту обоснования, который он представил. |
The amendments proposed by the secretariat of OTIF were also discussed and adopted with a few editorial amendments. |
Поправки, предложенные секретариатом ОТИФ, были также обсуждены и приняты с рядом поправок редакционного характера. |
The Joint Meeting adopted the text proposed by the secretariat for transitional provision 1.6.1.15, with some editorial changes (see annex II). |
Совместное совещание приняло предложенный секретариатом текст переходного положения 1.6.1.15 с некоторыми изменениями редакционного характера (см. приложение 2). |
The representative of the Russian Federation said that he would transmit to the secretariat some editorial corrections to the Russian text. |
Представитель Российской Федерации заявил, что он передаст в секретариат ряд исправлений редакционного характера к тексту на русском языке. |
While paragraphs 1 to 4 required only editorial amendments, the penultimate sentence of paragraph 5 had raised substantive concerns. |
Если в пунктах 1-4 нужно внести лишь поправки редакционного характера, то в связи с предпоследним предложением пункта 5 возникает вопрос существа. |
The Committee notes, however, that the editorial changes suggested to regulations 4.5 and 11.1 have not been reflected in the revisions. |
Вместе с тем Комитет отмечает, что замечания редакционного характера, сделанные в отношении положений 4.5 и 11.1, в предложенных изменениях отражены не были. |
Mr. Caboche (France), speaking also on behalf of the Netherlands, introduced the draft resolution and made some editorial changes. |
Г-н Кабош (Франция), выступая также от имени Нидерландов, представляет проект резолюции и вносит в него некоторые изменения редакционного характера. |
The deletion of "with the approval, on" is an editorial amendment as the existing text does not make sense. |
Исключение слов "утверждению и основываться на" является поправкой редакционного характера, так как существующий текст не вполне понятен. |
Experts were allowed to submit only editorial comments, up to two weeks after the end of the session. |
Экспертам было разрешено представлять замечания только редакционного характера, причем в течение не более двух недель после окончания сессии. |
The text had been issued in all languages, although it appeared that there were some editorial mistakes in the French version. |
Текст проекта издан на всех языках, хотя, по-видимому, в его варианте на французском языке были допущены отдельные погрешности редакционного характера. |
Apart from minor editorial changes, the study is issued in the format in which it was received by the secretariat. |
За исключением ряда незначительных изменений редакционного характера, это исследование издано в той форме, в какой оно было получено секретариатом. |
EBU proposes the following, with some additions and editorial changes: |
З. ЕСРС предлагает нижеследующий текст с дополнениями и изменениями редакционного характера: |
The Board noted, however, that the Internal Audit Section closely reviewed the contractors' draft reports, recording their detailed comments, requests for further clarification and editorial changes. |
Вместе с тем Комиссия отметила, что Секция внутренней ревизии внимательно изучила проекты докладов подрядчиков и письменно изложила свои конкретные замечания, просьбы о дальнейшем уточнении и изменения редакционного характера. |
Since the latter agreed, he invited the Committee to adopt paragraph 20 with the editorial changes that had been made to it. |
Поскольку г-н Веннергрен заявил о своем согласии, Председатель предлагает членам Комитета принять пункт 20 с внесенными в него изменениями редакционного характера. |
Mr. Hidayat (Indonesia), speaking as one of the facilitators of the draft resolution, drew attention to several editorial changes. |
Г-н ХИДАЙАТ (Индонезия), выступая в качестве одного из составителей проекта резолюции, привлекает внимание к нескольким изменениям редакционного характера. |
The Chairman said that a number of editorial and substantive amendments had been made to both the preambular and the operative paragraphs of the text. |
Председатель говорит, что в преамбулу и постановляющую часть проекта внесен ряд поправок редакционного характера и по существу. |
The Working Party may agree on introducing minor, mainly linguistic or editorial changes to the texts submitted by the specialized sections for approval. |
Рабочая группа может принять решение о внесении в текст, представленный на утверждение специализированными секциями, незначительных изменений, главным образом языкового или редакционного характера. |
The group adopted the proposal with the following editorial amendments: 6.8.3.2.3 to be reworded as follows: |
Группа приняла это предложение со следующими изменениями редакционного характера: 6.8.3.2.3 Изменить начало следующим образом: |