Английский - русский
Перевод слова Economically
Вариант перевода Экономическим

Примеры в контексте "Economically - Экономическим"

Примеры: Economically - Экономическим
In such a context, the solutions that might appeal to the administering Power or to the neighbouring country might be economically, socially or politically impossible for the Government of the Territory to countenance. В такой ситуации решения, которые могли бы быть привлекательными для управляющей державы или соседней страны, могут оказаться неприемлемыми по экономическим, социальным или политическим соображениям для правительства Территории.
Small island countries supporting small communities are ecologically fragile and vulnerable; because of our small size, our resources are limited, and because of our geographic dispersion and isolation from markets, we are placed at a disadvantage economically and have limited economies of scale. Малые островные страны, представляющие собой небольшие общины, являются уязвимыми с экологической точки зрения; в силу их малых размеров ресурсы их ограничены, и их географическая удаленность и изолированность от основных рынков приводит к неблагоприятным экономическим последствиям, что затрудняет их экономическое развитие.
The issue of combating climate change involves mitigating its effects as much as possible (and economically reasonable), as well as adapting to its environmental, economic and social impacts. Борьба с изменением климата включает предотвращение изменения климата, насколько это возможно (и экономически осуществимо), а также адаптацию к соответствующим экологическим, экономическим и социальным последствиям.
Because of the limited economic resources, there is competition among people for the distribution of national wealth and the geographical spread of national infrastructure; the most economically and politically powerful have access to and control of economic resources. Как следствие наличия ограниченных экономических ресурсов между людьми идет конкуренция за распределение национального богатства и территориальное размещение национальной инфраструктуры; доступ к экономическим ресурсам и контроль над ними имеет наиболее влиятельная в экономическом и политическом отношении прослойка населения.
India welcomed the establishment of the Trust Fund for the Social Integration of Vulnerable Groups to provide access to economic resources to women living in poverty, as well as the launching of micro-credit and micro-enterprise schemes to enable women to become self-sufficient and more economically independent. Индия приветствовала учреждение Целевого фонда для социальной интеграции уязвимых групп населения, позволяющего обеспечить доступ к экономическим ресурсам для женщин, проживающих в нищете, а также начало осуществления проектов микрокредитования и создания микропредприятий, с тем чтобы обеспечить женщинам самодостаточность и экономическую независимость.
Economically, 2010 saw an increase in the demand for transport along all segments of the fits with the economic recovery from the 2008 - 2009 crisis. Если говорить об экономической ситуации на Рейне, то в 2010 году наблюдался рост спроса на перевозки во всех сегментах, что объясняется экономическим подъемом после кризиса 2008-2009 годов.
Economically, owing to widespread unemployment and underemployment and different forms of unstable and low-paid jobs and informal income-generating activities, which result in additional economic restrictions, unequal access to basic services and amenities and poor quality of life for many. с) в экономическом плане из-за широкого распространения безработицы и неполной занятости и существования различных форм нестабильных и низкооплачиваемых рабочих мест и неформальной приносящей доход деятельности, что приводит к дополнительным экономическим ограничениям, неравному доступу к основным услугам и удобствам и низкому качеству жизни для многих людей.
Identification of the economically eligible party Проверка личности лица, обладающего экономическим правом:
Bank will expand geographically its network branch in economically developed regions, will raise the effectiveness of existing branches. Банк активизирует процесс расширения сети отделений в районах с высоким экономическим потенциалом, будет увеличивать эффективность работы филиалов.
Small firms need to have access to a whole range of services which large firms are often able to call upon internally or contract-in and which would not be economically feasible for SMEs. Мелким фирмам необходим доступ к широкому диапазону услуг, которые крупные фирмы зачастую получают благодаря своим собственным службам или на договорной основе, что не доступно МСП по экономическим соображениям.
FEMVision is a European lobbying network with a focus on women's entrepreneurship and business values. FEMVision members work to influence public opinion and convince women entrepreneurs and businesswomen that while business should produce economically satisfying results. Благодаря назначению своего постоянного представителя при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке «Фемвижен» имеет возможность более тесно сотрудничать с Экономическим и Социальным Советом и комитетами по неправительственным организациям и более активно участвовать в их работе, а это позволяет организации видеть более широкие перспективы в своей дальнейшей работе.
It is necessary to provide for all mentioned categories the security and protection level, which is not always easy even for economically more stabile countries. Всем упомянутым категориям необходимо обеспечить уровень безопасности и защиты, что не всегда является простой задачей даже для стран с более стабильным экономическим положением.
The focus of the Government's policies and programmes is also on ensuring that measures are in place to address the needs of economically and socially disadvantaged groups, particularly those who are impoverished or living in depressed communities. Акцент действий и программ правительства сделан на том, чтобы обеспечить принятие мер, направленных на удовлетворение потребностей социально неблагополучных групп, особенно тех из них, которые живут в условиях нищеты или проживают в общинах, охваченных экономическим спадом.
The most lucrative transactions are to be made in regions that are stagnating economically and countries that are prey to unemployment and external debt and looking for job-creating substitution or investment industries. Самые прибыльные рынки созданы в регионах, характеризующихся экономическим застоем, и в странах с высоким уровнем безработицы, имеющих внешнюю задолженность и стремящихся развивать предприятия импортзамещающих отраслей промышленности или получать капиталовложения, необходимые для создания новых рабочих мест.