Unfortunately, this was not easy. |
К сожалению, это далось не без труда. |
Convenient traffic interchange makes it possible to get to any place in the centre of the city fast and easy. |
Удобная транспортная развязка позволяет быстро и без труда добраться в любую точку города. |
It has to be easy for consular authorities to distribute. |
Такую информацию можно было бы без труда распространять через представителей консульских учреждений. |
Viewing attachments as HTML is a quick and easy alternative to downloading files. |
Просмотр приложений в формате HTML - это способ, позволяющий быстро и без труда просматривать файлы, не загружая их. |
Progress has also been achieved where a technical solution was available for easy and widespread use. |
Прогресс также был достигнут в тех странах, где те или иные технические решения можно было без труда и повсеместно применять на практике. |
That decision was not an easy one to reach because of organizational and international legal problems. |
Это решение далось не без труда в силу целого ряда вопросов организационного и международно-правового свойства. |
Yet it is easy to perceive the elements that have preconditioned these conflicts. |
Тем не менее можно без труда усмотреть некоторые факторы, которые обусловливают возникновение этих конфликтов. |
Information is available in the form of data files and charts allowing easy interpretation and comparisons between countries and sections of lines. |
Эта информация имеется в виде файлов данных и диаграмм, позволяющих без труда осуществлять толкования и проводить сопоставления между странами и отдельными участками линий. |
The standard index makes it easy to compare air quality in different parts of the country. |
Стандартный индекс позволяет без труда проводить сопоставление качества воздуха в различных регионах страны. |
To facilitate this exercise, the secretariat would transmit to concerned countries pre-filled EXCEL tables allowing easy entry and/or modification of missing and/or erroneous data. |
Для облегчения этого процесса секретариат направит заинтересованным странам предварительно заполненные таблицы в формате EXCEL, позволяющие без труда вводить недостающие данные и/или изменять ошибочные данные. |
When an organization undertakes as many activities with as much global reach as the United Nations does, it is easy to find areas to criticize. |
Когда организация проводит такую большую работу в столь глобальных масштабах, как Организация Объединенных Наций, можно без труда найти, что покритиковать. |
This application provides many advantages over traditional sites, including: Allowing for easy creation of new pages, since new information is entered into a simple form and then submitted. |
По сравнению с традиционными веб-сайтами такой подход имеет многие преимущества, в том числе он: позволяет без труда создавать новые страницы, поскольку новая информация используется для заполнения простой формы и затем размещается на веб-сайте. |
Allowing for easy filtering of content for various presentations, such as by date, category, author or other attributes |
позволяет без труда осуществлять фильтрацию содержания различных презентаций по дате, категории, автору или по другим критериям; |
It is therefore easy to understand the decisive contribution that the Contadora Group - Colombia, Mexico, Panama and Venezuela - meeting on Panamanian territory, has made to peace in Central America. |
В этой связи без труда осознаешь тот решающий вклад, который Контадорская группа - Колумбия, Мексика, Панама и Венесуэла, - встретившись на панамской территории, внесла в установление мира в Центральной Америке. |
The location must be provided as accurately as possible, and in a format that is easily collated and understood (preferably in such a way as to enable easy input into the Information Management System for Mine Action (IMSMA)). |
Местоположение средств поражения должно быть указано с максимальной точностью и в понятном и легко сопоставимом формате (предпочтительнее всего в таком виде, которые позволял бы без труда использовать эту информацию в Системе информационного обеспечения деятельности по разминированию (ИМСМА)). |
32 The guidelines are written in plain language that is intended to be easy for the general public to understand; where possible, sophisticated legal terminology has been avoided. |
Руководящие принципы подготовлены с использованием простых формулировок, с тем чтобы они были без труда понятны для широкой общественности и чтобы, по мере возможности, не использовалась сложная правовая терминология. |
The Commission, with the help of a supporting Government, has developed and is continuing to develop software for a single relational database to allow easy and full analysis of the data obtained from all sources. |
Комиссия с помощью правительства одной из сотрудничающих с ней стран создала и в настоящее время совершенствует единую реляционную базу данных, позволяющую без труда проводить всеобъемлющий анализ данных, полученных из всех источников. |
Weapons are not manufactured in the region itself but small arms of every conceivable variety are readily available, cheap to buy, easy to conceal and frequently change hands in the region. |
В самом регионе оружие не производится, однако стрелковое оружие всех возможных видов в регионе можно легко достать, дешево купить и без труда спрятать, вследствие чего оно часто переходит из рук в руки. |
Accordingly, it is easy to see that the obligations recalled in the first paragraph of article 14 are in no way "specific" and, for that reason, the title of article 14 is inappropriate. |
В этой связи можно без труда заметить, что обязательства, предусмотренные в первом пункте статьи 14, никоим образом не являются "конкретными", и в силу этого название статьи 14 является неуместным. |
Under some conditions with a stable water level it is easy to install flexible options for evacuation, but under conditions with a variable water level and in fast flowing rivers only fixed options for evacuation are appropriate. |
В некоторых условиях, характеризующихся неизменным уровнем воды, можно без труда установить на судне подвижные средства для эвакуации, однако в условиях, характеризующихся переменным уровнем воды, а также на реках с быстрым течением возможно применение лишь стационарных средств для эвакуации. |
You got to that one easy enough. |
Эту вы забрали без труда. |
His new-found celebrity status meant he found it very easy to raise money for research. |
Новоиспечённый статус знаменитости позволил ему без труда собрать деньги на свои исследования. |
Leisure gliding over Santo Domingo made it easy for us to find our bearings in the complicated city "geography". |
Неторопливое парение над Санто-Доминго позволило нам позже без труда ориентироваться в непростой городской "географии". |
If you want to rest your feet, the nearby Metro stations make exploring the city quick and easy. |
Если Вы желаете поберечь силы и познакомиться с Парижем быстро и без труда, воспользуйтесь ближайшими станциями метро. |
Abba Montparnasse is so ideally located that visiting the beautiful city of Paris is easy. |
Отель АЬЬа Montparnasse занимает идеальное месторасположение, позволяющее гостям без труда поближе познакомиться с прекрасным Парижем. |