Английский - русский
Перевод слова East-west
Вариант перевода Восток-запад

Примеры в контексте "East-west - Восток-запад"

Примеры: East-west - Восток-запад
Even though the relaxation of East-West tensions has contributed greatly to the resolution of certain conflicts, particularly in Indo-China, Latin America and the Middle East, elsewhere - in the former Yugoslavia and some African countries - the fires regrettably continue to burn. Хотя ослабление напряженности Восток-Запад внесло большой вклад в решение определенных конфликтов, особенно в Индокитае, Латинской Америке и на Ближнем Востоке, в других частях мира - в бывшей Югославии и ряде африканских государств - очаги, к сожалению, сохраняются.
In 1992-1994 a paper was prepared entitled "Study of possibilities for launching the East-West waterway" in Poland aimed at examining the conditions, objectives and benefits resulting from the construction of the above-mentioned water connection of international importance. З. В 1992-1994 годах был подготовлен документ под названием "Исследование возможностей создания водного пути восток-запад" в Польше, посвященный изучению условий, целей и выгод в результате строительства вышеупомянутого водного соединения международного значения.
The Conference on Disarmament, a creature of the cold war, managed to impose itself as a negotiating body despite the East-West ideological confrontation, and then became a catalyst for disarmament following the fall of the Berlin wall. Детище холодной войны, Конференция по разоружению сумела утвердиться в качестве переговорного органа несмотря на идеологическую конфронтацию Восток-Запад, а потом, чуть ли не назавтра после падения Берлинской стены, и стать катализатором разоружения.
The secretariat also assisted the ADB in preparing training materials and delivering a training course on the implementation of the Greater Mekong Subregional Cross-Border Transport Agreement along the East-West Economic Corridor in 2009. Секретариат также оказывал содействие АБР в подготовке учебных материалов и в проведении учебных курсов по реализации Субрегионального соглашения по упрощению трансграничных транспортных перевозок в субрегионе Большого Меконга вдоль экономического коридора Восток-Запад в 2009 года.
The Committee welcomed the decision of Ukraine to establish an observatory for two important North-South and East-West intermodal transport lines in accordance with the ECMT framework action plan for the promotion of intermodal transport between Europe and Asia. Комитет приветствовал решение Украины создать центр наблюдения для двух важных линий интермодальных перевозок Север-Юг и Восток-Запад в соответствии с рамочным планом действий ЕКМТ для стимулирования интермодальных перевозок между Европой и Азией.
(b) Five non-recurrent publications on migration policies in the region; preparation and use of microdata census samples to study the elderly population; elderly in the region; East-West migration; and fertility and family surveys comparative analyses. Ь) пять непериодических изданий по следующим вопросам: политика в области миграции в регионе; подготовка и использование выборок микро-переписей для изучения лиц пожилого возраста; лица пожилого возраста в регионе; миграция Восток-Запад; сопоставительный анализ обследований фертильности и семей.
Concrete examples include the promising initiatives of the East-West corridor for development and the proclamation of the first decade of the twenty-first century as the Decade of Greater Mekong Subregion Development Cooperation, a proclamation which is supported by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. К числу конкретных примеров относятся перспективные инициативы развития сотрудничества в коридоре Восток-Запад и объявление первого десятилетия двадцать первого века Десятилетием сотрудничества в целях развития субрегиона Большого Меконга, что было поддержано Экономической и Социальной комиссией для Азии и Тихого Океана.
Contributor to the following series of East-West cooperation Conferences on "Women in Sciences and Technology: Obstacles and Opportunities" under the auspices of the European Coordination Center for Research and Documentation in Social Sciences Участник следующей серии конференций в рамках сотрудничества Восток-Запад по тематике "Женщины в науке и технике: препятствия и возможности", проводившейся под эгидой Европейского центра координации научных исследований и документации в области общественных наук:
The Chinese high-speed railway network is designed with the view of forming rapid and convenient passenger transport corridors with a large capacity and realizing the separation of passenger traffic from freight transport, with four North-South corridors and four East-West corridors as the backbone. Скоростная железнодорожная сеть Китая создается с целью формирования удобных пассажирских транспортных коридоров, обладающих большой пропускной способностью, а также чтобы отделить пассажирские перевозки от грузовых перевозок, при этом основными будут являться четыре коридора Север-Юг и четыре коридора Восток-Запад.
(a) Extending the AGTC network to all UNECE member countries taking into account new developments in transport markets resulting from the globalization of the world economy, including new East-West traffic flows; а) расширения сети СЛКП с охватом всех заинтересованных стран - членов ЕЭК ООН с учетом новых тенденций на транспортных рынках, обусловленных, в частности, глобализацией мировой экономики, включая новые транспортные потоки Восток-Запад;
Its programme of action (1998-2007) includes the following objectives: "Elimination of non-physical barriers on main transit-transport routes of the region; development of physical infrastructure of East-West and North-South transport corridors; development of telecommunications in the ECO region". В ее программе действий (19982007 годы) указываются, в частности, следующие цели: "устранение нефизических барьеров на основных маршрутах транзитных перевозок региона; развитие физической инфраструктуры транспортных коридоров Восток-Запад и Север-Юг; развитие телекоммуникационной инфраструктуры в регионе ОЭС"28.
The Bank is also supervising a transport loan, which is mainly aimed at rehabilitating existing roads and should contribute directly to the improvement of the East-West transport corridor from Bulgaria to the Adriatic. Наряду с этим Банк контролирует предоставление транспортного кредита, главная цель которого заключается в восстановлении существующих шоссейных дорог и который должен непосредственно содействовать улучшению транспортного коридора Восток-Запад между Болгарией и Адриатическим побережьем.
Solomon Islands welcomes the move to formulate an agenda and proposals to promote trade and investment between the United States and the Pacific Islands, which will be the subject of a meeting at the East-West Centre in Hawaii later this year. Соломоновы Острова приветствуют инициативу по разработке повестки дня и предложений, направленных на расширение торговли и инвестиционных отношений между Соединенными Штатами и тихоокеанскими островами, которые станут предметом обсуждения на встрече в Центре "Восток-Запад" на Гавайских островах позднее в нынешнем году.
As the East-West conflict has disappeared, almost no one speaks about the North-South conflict or alternative alignments, but the serious problems of inequality, critical poverty and dependence have not been resolved. С исчезновением конфликта по линии Восток-Запад почти исчезли упоминания о конфликте по линии Север-Юг или между какими-либо другими объединениями, однако серьезные проблемы, связанные с существованием неравенства, крайней нищеты и зависимости, остались нерешенными.
More information on the Network of East-West Women and its activities can be found on their website: . All reports are available for download at: The Development Cooperation and Gender Project is funded by the Presidency Fund. Более подробную информацию о Женской сети "Восток-Запад" и ее работе можно найти на вебсайте организации по адресу: . Со всеми докладами можно ознакомиться на вебсайте по адресу: . Проект "Сотрудничество в области развития и гендерная проблематика" финансируется Фондом Председателя ЕС.
The Women's International League for Peace and Freedom, along with many other organizations, refused to accept the cold-war barriers and worked to break them down through East-West dialogues and many other shared events to end the arms race and build peaceful cooperation. Международная лига женщин за мир и свободу, наряду со многими другими организациями, отказывалась принять барьеры холодной войны и работала над их сносом за счет диалога "Восток-Запад" и многих других солидарных мероприятий с целью прекращения гонки вооружений и налаживания мирного сотрудничества.
1999 Order of Honour for outstanding input into the successful implementation of the East-West Energy Corridor, specifically of the Baku-Supsa Western Route Early Oil Pipeline Project and the Supsa On-Shore Terminal 1999 год Орден почета за выдающийся вклад в дело успешного создания энергетического коридора «Восток-Запад», прежде всего осуществления первой стадии проекта нефтепровода западного маршрута Баку-Супса, и берегового терминала в Супсе.
Often, these initiatives have fallen under the development of transport corridors, such as the East-West and North-South corridors in the Greater Mekong Subregion (GMS), and similar corridors in the member countries of the Economic Cooperation Organization (ECO). Часто такие инициативы осуществлялись в рамках усилий по созданию транспортных коридоров, таких как коридоры «Восток-Запад» и «Север-Юг» в субрегионе Большого Меконга (СБМ), и аналогичных коридоров в странах-членах Организации экономического сотрудничества (ОЭС).
Also indicative of the growth of East-West migration during the 1980s was the fact that out of the 1.3 million persons filing asylum applications in market-economy countries during 1983-1989, 30 per cent originated in countries in transition. О росте миграции по линии Восток-Запад в 80-х годах свидетельствует также тот факт, что из 1,3 миллиона лиц, подавших заявления на получение убежища в странах с рыночной экономикой в 1983-1989 годах, 30 процентов проживали в странах с переходной экономикой.
The EECCA Environmental Strategy process for the EECCA countries, under the auspices of the Environment for Europe process, was also transformed into the "East-West Environmental Partnership" as an outcome of the WSSD, paving the road for synergy and complementarity between the two partnerships. Процесс ВЕКЦА Экологической стратегии для стран ВЕКЦА, под эгидой процесса «Окружающая среда для Европы» как результат Всемирного саммита, также был преобразован в «Экологическое партнерство Восток-Запад», что создает основу для синергии и взаимодополняемости между двумя видами партнерств.
taking into account new east-west traffic flows; учета новых транспортных потоков Восток-Запад;
You've been thinking east-west your whole life. Ты всю жизнь думала восток-запад.
Welcoming and supporting global and regional partnership initiatives, such as the European Water Initiative, Global Water Partnership, International Partnership for Sustainable Development of Mountainous Areas, Partnership "East-West" within the framework of the Environmental Strategy for Eastern Europe, Caucasus and CA; Приветствуя и поддерживая глобальные и региональные партнерские инициативы, такие как Европейская Водная инициатива, Глобальное Водное Партнерство, Международное партнерство по устойчивому развитию горных территорий, партнерство «Восток-Запад» по Экологической Стратегии стран Восточной Европы, Кавказа и ЦА;
This is typically the case in Germany, where east-west exchanges through the enlarged Mittelland Canal have increased significantly. Например, именно так происходит в Германии, где объем перевозок восток-запад по расширенному Среднегерманскому каналу значительно увеличился.
The modern Sants station was built in the 1970s as part of construction of the second east-west regional line running under the centre of Barcelona. Современный вокзал Сантс был возведён в 1970-х годах в ходе строительства первой региональной железнодорожной линии восток-запад, проходящей через центр Барселоны.