Английский - русский
Перевод слова East-west
Вариант перевода Восток-запад

Примеры в контексте "East-west - Восток-запад"

Примеры: East-west - Восток-запад
In June 2012, a Memorandum of Understanding on a five-year Brunei-U.S. English Language Enrichment Project for ASEAN was signed between UBD and the East-West Centre. В июне 2012 года был подписан Меморандум о понимании в отношении пятилетнего Проекта Бруней-США по изучению английского языка для стран АСЕАН между УБД и центром "Восток-Запад".
Only a few years ago, our region was a focus of the East-West conflict, and much of the cooperation it received from outside and a large proportion of our national budgets were earmarked for military expenditures in the region. Всего несколько лет тому назад наш регион был в центре конфликта Восток-Запад, значительные средства от внешнего сотрудничества и большая часть наших национальных бюджетов были предназначены для покрытия военных расходов в регионе.
For four decades, as a result of the East-West conflict, not all European nations were able to follow that route of the European Community, today's European Union. В течение четырех десятилетий в результате конфликта восток-запад не все европейские страны смогли пойти по пути Европейского Сообщества, сегодняшнего Европейского союза.
It is recommended that the constraints recognized by this meeting be addressed in a timely manner, taking into consideration the schedule for completion of the ongoing construction of the physical infrastructure, such as the East-West Corridor. Рекомендуется своевременно заняться сдерживающими факторами, выделенными настоящим совещанием, с учетом графика завершения ведущегося строительства физической инфраструктуры, например коридора восток-запад.
In this connection, the country's leadership regards as strategically important the concept of creating an East-West corridor, and in particular the development of the Europe-Caucasus-Asia transportation link. В этой связи руководство Азербайджана считает стратегическим направлением концепцию создания коридора Восток-Запад и, в частности, развитие транспортного коридора Европа-Кавказ-Азия.
In particular, East-West connections require improvement, through the creation of new transport infrastructure and/or maintenance, rehabilitation or upgrading of existing infrastructure; В частности, соединения Восток-Запад требуют усовершенствования на основе формирования новой транспортной инфраструктуры и/или обслуживания, реконструкции либо модернизации существующей инфраструктуры.
We consider the Strategy as an important basis for developing action plans and [East-West] partnerships and call upon UNECE member States, international organizations and institutions, RECs, NGOs and the private sector to support initiatives to achieve its objectives. Мы рассматриваем Стратегию в качестве важной основы для разработки планов действий и партнерства [Восток-Запад] и призываем государства - члены ЕЭК ООН, международные организации и институты, РЭЦ, НПО и частный сектор поддержать инициативы, направленные на достижение ее целей.
In this context, we begin to wonder how the instrument born in Helsinki and reviewed in Paris to guarantee East-West dialogue in the new European reality can be adapted to the urgent new challenges posed by events. В этом контексте нас начинает интересовать ответ на вопрос, как можно адаптировать инструмент, родившийся в Хельсинки и обновленный в Париже с целью обеспечить диалог Восток-Запад в новой европейской действительности, к новым неотложным проблемам, порождаемым обстоятельствами.
Most developing countries have become independent nations and joined the United Nations community; the East-West dichotomy that dominated world politics for decades has ceased to exist; and globalization of production, markets and technologies has brought new challenges. Большинство развивающихся стран приобрели независимость и присоединились к сообществу Организации Объединенных Наций; дихотомия Восток-Запад, выступавшая доминирующим фактором в мировой политике в течение десятилетий, исчезла; а глобализация производства, рынков и технологий привела к возникновению новых проблем.
While the large majority of intermodal transport trains operate on the North-South European corridors via the Alpine passes of Modane, Lötschberg/Gotthard and the Brenner, East-West traffic has increased considerably in 2007 and in early 2008. Хотя значительно большая часть интермодальных поездов эксплуатируется в европейских коридорах Север-Юг на альпийских маршрутах, проходящих через Модан, Лёчберг/Готтард и Бреннер, в 2007 году и в начале 2008 года существенно возрос объем перевозок Восток-Запад.
Attention should be given to a possible role for east-west joint ventures in the implementation of EMS principles. Необходимо рассмотреть возможную роль совместных предприятий "Восток-Запад" во внедрении концепции СУП.
(b) Veterans issue and east-west issue within F-FDTL Ь) Проблемы ветеранов и проблема «восток-запад» в Ф-ФДТЛ
(e) Encouragement of east-west and east-east twinning arrangements, including the activities of environmental associations of local authorities in the ECE region. ё) поощрение соглашений о сотрудничестве "Восток-Запад" и "Восток-Восток", в том числе деятельности экологических ассоциаций местных органов власти в регионе ЕЭК.
In the East-West direction, no such posts are in function. В направлении "Восток-Запад" таких пунктов не существует.
The reduction of nuclear weapons in the countries formerly opposing each other in the East-West conflict continues according to schedule. Процесс сокращения ядерных вооружений в странах, которые ранее были противниками в рамках противостояния Восток-Запад, идет в соответствии с намеченным графиком.
Development of East-West electric power systems and interconnections. Развитие электроэнергетических систем "Восток-Запад" и их объединение.
Eighteenth Population Census Conference of the East-West Center, Honolulu, 26-29 August 1998. Восемнадцатая конференция по переписи населения Центра «Восток-Запад», Гонолулу, 26-29 августа 1998 года.
As a result of these changes, dynamic development took place also in East-West traffic. В результате этих изменений динамичное развитие получили также и перевозки в направлении Восток-Запад.
The ISPA funds are planned for the East-West rail corridor modernization projects also after the year 2000. Средства ИСПА планируется использовать также для реализации проектов модернизации железнодорожного коридора "Восток-Запад" и после 2000 года.
International transport developments follow international trade patterns, which are mostly East-West in direction. Развитие международных перевозок следует за развитием международных торговых потоков, которые в основном осуществляются в направлении восток-запад.
Dr. Dieter Ernst, Senior Fellow, East-West Centre Д-р Дитер Эрнст, старший научный сотрудник центра "Восток-Запад"
We have noticed that the inherent preoccupations of the cold war have shifted from an East-West axis to a North-South orientation. Мы заметили, что присущие "холодной войне" проблемы изменили свою направленность, отклонившись от оси Восток-Запад и приобретя ориентацию Север-Юг.
There will be an exchange of information on the opportunities for and challenges to further integration of East-West electric power systems with emphasis on the interconnections, market structure and international cooperation. Будет проведен обмен информацией о возможностях и проблемах в области дальнейшей интеграции электроэнергетических систем "Восток-Запад" с уделением особого внимания объединению, структуре рынка и международному сотрудничеству.
The existing rail infrastructure allows the handling of current traffic flows and has sufficient capacity to increase its volume, except in a few sections on the main East-West corridor. Существующая железнодорожная инфраструктура позволяет управлять нынешними транспортными потоками и обладает достаточным потенциалом для расширения объема перевозок, за исключением некоторых участков в магистральном коридоре "Восток-Запад".
Further modernization of main East-West rail corridor and main rail junctions, including ports and combined transport terminals Дальнейшая модернизация магистрального железнодорожного коридора "Восток-Запад" и магистральных железнодорожных узлов, включая порты и терминалы комбинированных перевозок