Английский - русский
Перевод слова Earning
Вариант перевода Получения

Примеры в контексте "Earning - Получения"

Примеры: Earning - Получения
This exacerbates an already fragile food security situation in the homes of families of detainees, since those bringing the food are no longer able to till their fields or seek other means of earning an income. Это усугубляет и без того неустойчивое положение с обеспечением продовольственной безопасности в семьях задержанных, поскольку те, кто приносит продукты питания, лишаются возможности обрабатывать свои земельные участки или изыскивать другие способы получения дохода.
And did the detainees have adequate sustenance or a means of earning a livelihood? Предоставляется ли задержанным адекватное содержание или иные возможности для получения средств к существованию?
Most of the poor in the developing world depended on biological resources and they must benefit from the rewards of a knowledge-based economy, for example through earning intellectual property rights. Большинство бедных людей в развивающихся странах зависит от биологических ресурсов, и эти люди должны пользоваться выгодами основанной на знаниях экономики, например, путем получения прав на интеллектуальную собственность.
In addition to entering the workforce and earning salaries, women spend more hours on raising children, taking care of the ill and the elderly, and preparing meals. Помимо участия в трудовой деятельности и получения заработной платы женщины проводят больше времени, воспитывая детей, ухаживая за больными и пожилыми людьми и занимаясь приготовлением пищи.
The objective is to help rural women enter the workforce and provide for their own needs and those of their families by earning supplementary income. Ассоциации призваны оказывать помощь в вопросах интеграции сельских женщин в рынок труда и удовлетворения их потребностей, а также потребностей их семей путем получения дополнительных доходов.
Offer all children, among them the children orphaned because of HIV/AIDS, free education, giving them safe and viable options for earning a living and becoming contributing members of their communities. Предлагать всем детям, в том числе детям, ставшим сиротами из-за ВИЧ/СПИДа, бесплатное образование, предоставляя им надежные и реальные возможности для получения дохода и превращения в полезных членов своих общин.
After earning his PhD from IU he taught at the University of Wisconsin-Milwaukee for 20 years before moving to Northwestern, where he taught for another 20 years. После получения докторской степени он 20 лет преподавал в университете Висконсин-Милуоки до переезда в Северо-Западный университет, где он преподавал ещё 20 лет.
While attending New York University's Tisch School of the Arts, she became active in experimental theater, and intended to pursue it after earning a master's degree in the Interactive Media Program of the School of Cinematic Arts at the University of Southern California. Обучаясь в колледже Тишской школы искусств в Нью-Йоркском университете, она активно занималась экспериментальным кино и планировала продолжать изучать его после получения степени магистра в интерактивной программе в школе кинематографических искусств в Университете Южной Калифорнии.
Shortly before her disappearance, McCormack was a student in her fourth and final year at the Albert Einstein College of Medicine in The Bronx and was only a few months short of earning her degree. Незадолго до своего исчезновения, Кэти заканчивала четвёртый и последний год в Медицинском колледже Альберта Эйнштейна в Бронксе, ей оставалось всего несколько месяцев до получения степени.
Based on that fact, and on the likely effect of further delays and risks, the Panel finds that Energoprojekt has not demonstrated that there was any reasonable probability of earning a profit on the Engineering Contract. Основываясь на этом факте, а также на возможных последствиях дальнейших отставаний и рисков, Группа считает, что "Энергопроект" не доказал наличия какой-либо разумной вероятности получения прибыли по инженерному контракту.
The report also points out that while revenue-producing activities are referred to in the United Nations as "commercial activities", this does not imply that they are undertaken with the purpose of earning profit in the sense understood in the private sector. В докладе также отмечается, что, хотя приносящие доход виды деятельности называются в рамках системы Организации Объединенных Наций «коммерческими», это не означает, что такая деятельность проводится с целью получения прибыли в том смысле, в каком это понимается в частном секторе.
These two factors have worked against women workers by reducing their access to the land. The awarding of land through structural adjustment programmes has often robbed them of their traditional rights of usufruct of arable land, thereby reducing their income earning opportunities. Вышеуказанные факторы оказали на женщин негативное воздействие вследствие ограничения их доступа к земле, поскольку распределение земель в соответствии с программами структурной перестройки нередко приводило к потере женщинами своих традиционных прав на обрабатываемые земли и, как следствие, к ограничению их возможностей для получения доходов.
For example, the Income Generation for Vulnerable Group Development programme of the Bangladesh Rural Advancement Committee targets destitute rural women of Bangladesh who have little or no income earning opportunities. Например, программа Бангладешского комитета содействия развитию сельских районов по обеспечению источников дохода для уязвимых групп населения ориентирована на сельских бангладешских женщин, которые имеют ограниченные возможности получения дохода или вообще не имеют таковых.
The problem is especially complex because the issue that needs to be addressed is not lack of food but, rather, food entitlement - in other words, the lack of capabilities, such as earning income, which allow people to produce or acquire available food. Эта проблема еще более усложняется тем, что она требует решения не только вопросов нехватки продовольствия, но и вопросов права на продовольствие, иными словами - отсутствия возможностей, например для получения доходов, которые позволяли бы производить или приобретать необходимое продовольствие.
The shift from a centrally planned economy to a multi-sectored economy has clearly brought about more chances of becoming employed and earning a more stable income. Переход от централизованного планового хозяйства к многоотраслевой экономике обеспечил появление более широких возможностей для занятости женщин и получения ими более стабильного дохода.
After earning her medical license in 1951, Dr. Rowley worked as attending physician at the Infant and Prenatal Clinics in the Department of Public Health, Montgomery County, Maryland. После получения в 1951 году медицинской лицензии Роули работала лечащим врачом в Infant and Prenatal Clinics Департамента здравоохранения округа Монтгомери, штат Мэриленд.
One option for earning credits to comply with the new standards is by reducing HFC emissions from vehicle air-conditioning systems. Одним из вариантов получения зачетов с целью обеспечить соответствие новым стандартам является сокращение выбросов ГФУ из систем кондиционирования воздуха в транспортных средствах.
It provides insurance for rural workers against unemployment or lower earning opportunities during the agricultural off season. Он предоставляет сельским труженикам гарантию от безработицы или возможности получения более низкого заработка вне сезона сельскохозяйственных работ.
To alleviate poverty, economic growth is essential as it creates employment and earning opportunities; and generates investible revenues. Для смягчения остроты проблемы нищеты необходим экономический рост, поскольку он создает рабочие места и возможности для получения доходов, а также генерирует инвестиционные поступления.
The program intends to increase single parents' earning capabilities, while raising their employment qualifications. Эта программа нацелена на расширение возможности родителей-одиночек в области получения средств, при одновременном повышении их квалификации в сфере занятости.
These social costs primarily relate to reduced productive and earning powers over the lifetime of those suffering cognitive damage. Эти социальные издержки в первую очередь относятся к меньшим возможностям участия в производственной деятельности и получения дохода для детей, страдающих врожденной умственной отсталостью.
Policies to counter inequality should include policies directed at correcting household inequality, for example, by improving female educational and earning opportunities. Политика, направленная на обеспечение большего равенства, должна включать в себя меры, нацеленные на ликвидацию неравенства внутри домашних хозяйств, например посредством расширения возможностей женщин в сфере образования и в деле получения доходов от трудовой деятельности.
If the school is not effective, the earning power of its students would not increase. Если школа неэффективна, возможность получения заработка ее учащимися не будет возрастать.
It also harmed unsophisticated means of earning, such as traditional agriculture and livestock breeding in the countryside and rural areas. Глобализация также отрицательно сказалась на таких несложных областях получения дохода, как традиционное земледелие и животноводство в сельских районах.
Difficulties in accessing any means of earning a living or an income; трудности доступа к любым средствам существования или получения дохода;