I thought it was his father not earning enough... |
Да? Я думаю, это всё-таки из-за того, что его отец недостаточно зарабатывает. |
He's earning 95,000 a year. |
Он зарабатывает 95 тыс. фунтов в год. |
Number 22 pulls it off again, earning another merit badge. |
Номер 22 как всегда на высоте, она зарабатывает еще один значок скаута. |
Stig earning his raw pork treats today. |
Сегодня Стиг зарабатывает свой кусок сырой свинины. |
Many of those earning less than $100,000 can also afford to give something. |
Многие из тех, кто зарабатывает менее 100000 долларов США, также могут себе позволить что-нибудь пожертвовать. |
Ask the one who is earning. |
Проси у того, кто зарабатывает. |
He is earning and spending well within his government salary. |
Он зарабатывает и тратит в пределах его официальной зарплаты. |
Southern Grp Northern Grp Women lag behind men in all income ranges except for those earning less than $5,000. |
11.4 Во всех указанных пределах доходов женщины отстают от мужчин; исключение составляют те, кто зарабатывает меньше 5000 долл. США. |
He also says he will soon be able to buy his own bicycle with the money he is earning, and Oki agrees to help him again. |
Он также говорит, что он скоро сможет купить себе велосипед за деньгами, которые он зарабатывает, и Оки соглашается помочь ему снова. |
Condit won the fight via first round knockout (flying knee and punches) earning Knockout of the Night honors. |
Кондит победил в первом раунде нокаутом (удар коленом с лету и добивания) зарабатывает награду «Нокаут вечера». |
The number of working poor, those earning less than $2 a day, will rise to 200 million. |
Численность работающих бедных людей, то есть тех, кто зарабатывает менее 2 долл. США в день, возрастет до 200 миллионов человек. |
Mind you, he's on minimum wage, she's earning tuppence, so all they can afford is a tiny little flat. |
У него мизерная зарплата, она тоже зарабатывает копейки, так что малюсенькая квартира это все что они могут себе позволить. |
Where an applicant not meeting the seven-year residence requirement works and is earning a monthly income of not less than HK$1,630 (US$209), discretion would normally be exercised in consideration of his efforts to become self-supporting. |
Если заявитель, не соответствующий требованию о семилетнем проживании, работает и зарабатывает не менее 1630 гонконгских долл. (209 долл. США) в месяц, решение действовать по собственному усмотрению обычно принимается с учетом его усилий, направленных на то, чтобы стать самодостаточным. |
At the same time, the number and proportion of workers living on between $2 and $4 a day and those earning between $4 and $13 a day have increased. |
Одновременно с этим увеличились численность и доля трудящихся, которые живут на сумму от 2 долл. США до 4 долл. США в день, и тех, кто зарабатывает от 4 долл. США до 13 долл. США в день. |
At the height of her popularity, she was earning a then unprecedented ₤10,000 lire a month during her contract with Itala Film, making her Italy's highest paid film actress of the era. |
Благодаря своей популярности в это время она зарабатывает более 10000 лир в месяц во время контракта с Itala Film, что делает ее самой высокооплачиваемой актрисой в Италии. |
Unemployment rates in non-oil producing countries are among the highest in the world, with real wages falling more rapidly than in any other region and the average worker earning no more in real terms than he did in the early 1970s. |
Уровень безработицы в странах, не являющихся производителями нефти, один из самых высоких в мире, а реальная заработная плата сокращается быстрее, чем в каком-либо другом регионе, и средний рабочий зарабатывает в реальном исчислении не больше, чем он зарабатывал в начале 70-х годов. |
The part when Corinne accidentally falls on each of three girls and makes them angry alludes to the beginning of the novel where D'Artagnan accidentally runs into each of the Musketeers, unintentionally upsetting each man and earning himself a challenge to a duel. |
Отрывок, когда Корин сталкивается с каждой из девушек и приводит их в ярость, отсылает к началу оригинальной истории, где д'Артаньян случайно сталкивается с каждым из мушкетёров, непреднамеренно расстраивает каждого и зарабатывает себе вызов на дуэль. |
It is impressive how much Haley's earning. |
Впечатляет как много Хэйли зарабатывает. |
Add to this the pledge not to raise taxes on anyone earning less than $250,000 and you have a recipe for large fiscal deficits as long as this president can serve. |
Добавьте к этому обещание не поднимать налоги для тех, кто зарабатывает менее 250000 долларов в год, и вы имеете рецепт огромного дефицита бюджета на весь срок службы президента. |
If a star basketball player reacts a split-second faster than his competitors, no one has a problem with his earning more for every game than five factory workers do in a year. |
Если звезда баскетбола реагирует на долю секунды быстрее, чем его конкуренты, ни у кого не возникает вопросов относительно того, что он зарабатывает за каждую игру больше, чем пять рабочих завода за год. |
For someone earning $27,500 per annum, the average salary in the developed world, this is less than 0.4% of annual income, or less than 1 cent out of every $2 that they earn. |
Для тех, кто в год зарабатывает 27500 долларов США (средняя заработная плата в развитых странах), это менее 0,4% от его годового дохода, или менее 1 цента из каждых 2 зарабатываемых долларов. |
Ideally, the programmes on which a staff member is working should be charged with the cost of the current salary expense, as well as an estimate of the end-of-service and post-retirement payments that the staff member is earning over the period that he/she works. |
В идеале по линии программ, по которым работает сотрудник, должны обеспечиваться финансирование текущей стоимости заработной платы, а также оцениваемой стоимости обязательств по выплатам при прекращении службы и после выхода на пенсию, которую сотрудник зарабатывает в период, в течение которого он работает. |
If you look at her earning statement, there's zero conflict. |
Видели бы вы, сколько она зарабатывает. |
Many of those earning less than $100,000 can also afford to give something. Still, Hong's formula is simple, and it starts to bite when earnings get really big. |
Многие из тех, кто зарабатывает менее 100000 долларов США, также могут себе позволить что-нибудь пожертвовать. |
He's already earning enough so that he's giving a six-figure sum to effective charities and still leaving himself with enough to live on. |
Теперь он уже зарабатывает достаточно, чтобы жертвовать эффективным благотворительным организациям шестизначные суммы, |