Английский - русский
Перевод слова Earning
Вариант перевода Зарабатывают

Примеры в контексте "Earning - Зарабатывают"

Примеры: Earning - Зарабатывают
And look at that last headline - young women earning more than young men. И теперь посмотрите на последний заголовок: молодые девушки зарабатывают больше, чем их сверстники-мужчины.
Both monthly earning slightly more than 7000 lats. Оба ежемесячно зарабатывают чуть более 7000 латов.
Drivers who achieved fastest lap in italics; earning one point, if classified in the top ten. Гонщики показавшие быстрейший круг выделены курсивом; зарабатывают одно очко, если они классифицированы в топ-10.
Large income inequalities are often found within the informal sector, with some workers earning far more than some formal sector workers. Большое неравенство в доходах зачастую отмечается и в самом неформальном секторе, в котором некоторые работники зарабатывают намного больше, чем определенная часть работников формального сектора.
Many others were earning so little that they were only just above the poverty line. Многие другие зарабатывают так мало, что они находятся только чуть выше уровня нищеты.
The majority of women are employed in low-productivity sectors, earning scant wages with less access to social protection. Большинство женщин занимаются низкопродуктивным трудом, меньше зарабатывают и не имеют полноценного доступа к системе социальной защиты.
Ghana asked about women earning only 85 per cent of their male counterparts. Гана задала вопрос по поводу того, что женщины зарабатывают только 85% заработка мужчин.
There are even some indications of women approximately earning one-eighth of the income of men. Имеются даже данные о том, что женщины зарабатывают приблизительно в 8 раз меньше, чем мужчины.
Women were earning more and federal law prohibited discrimination in the field of training for men and women. Женщины зарабатывают больше, и федеральный закон запрещает дискриминацию в отношении мужчин и женщин в области профессионального обучения.
The Government was aware that there was currently a pay gap, with women earning 91.4 per cent of men's wages. Правительство отдает себе отчет в том, что в настоящее время существует разрыв в оплате труда и женщины зарабатывают 91,4% зарплаты мужчин.
But you know what, half of those consumers are earning a salary below 2,000 U.S. dollars. Но вы знаете, ведь большинство из этих потребителей зарабатывают не более 2000 долларов США в месяц.
Employment is central to poverty reduction simply because poor people rely mainly on the use of their labour - whether wage-labour or self-employment - for earning their livelihood. Занятость играет центральную роль в сокращении масштабов нищеты уже потому, что малоимущие зарабатывают себе на жизнь главным образом своим трудом - будь то работа по найму или индивидуальная трудовая деятельность.
Some trafficked women may not see themselves as exploited, particularly if they are earning more than they could in their own country. Некоторые из проданных женщин не считают, что их подвергают эксплуатации, особенно если они зарабатывают больше, чем могли бы заработать у себя на родине.
The reports state that the gender pay gap persists despite legislation banning gender-based discrimination in remuneration, with women earning on average 20 per cent less than men. В докладах отмечается, что, несмотря на наличие законодательства, запрещающего дискриминацию по признаку пола в вопросах вознаграждения, гендерные различия в оплате труда сохраняются, вследствие чего женщины зарабатывают в среднем на 20 процентов меньше мужчин.
If they're not painting, they're not earning. Если они не красят, они не зарабатывают.
The majority of Moldovans live below the poverty line, with 80 per cent earning less than $2 a day. Большинство молдаван живут ниже черты бедности: 80 процентов населения страны зарабатывают менее 2 долл. США в день.
A further 500 million workers would fall into the group of those earning $2 a day or less. Еще 500 миллионов трудящихся относятся к группе бедных, которые зарабатывают 2 долл. США или менее в день.
Women continue to be in disadvantageous positions in employment, earning much less than men, and the situation was even worsened owing to the economic crisis. Женщины по-прежнему находятся в неблагоприятном положении в области занятости, зарабатывают меньше, чем мужчины, и такая ситуация еще больше усугубляется в результате экономического кризиса.
There was no economic justification for the increase: migrant workers working for domestic companies were earning only around US$ 200300 per month. Повышение экономически неоправданно: трудящиеся-мигранты, работающие в отечественных компаниях, зарабатывают не более 200300 долл. США в месяц.
This key area requires further focus when promoting gender equality in tourism, given that women in tourism are typically earning between 10 and 15 per cent less than their male counterparts. Этой важнейшей области следует уделять первоочередное внимание при поощрении гендерного равенства в сфере туризма, принимая во внимание, что женщины, работающие в туристическом секторе, обычно зарабатывают на 10 - 15 процентов меньше, чем мужчины.
Goal 2: Achieve universal primary education: school enrolments have gone up to 98 per cent in the group's target area. 312 students received scholarships and 70 of them have secured employment and are earning between $91 to $145 per month. Цель 2: "Обеспечение всеобщего начального образования": охват школьным образованием возрос до 98 процентов в целевом районе группы. 312 учащихся получали стипендии, а 70 из них получили работу и зарабатывают от 91 до 145 долл. США в месяц.
I think I work harder now because if the girls are earning commission for me, I ought to make commission for them, too. Я думаю теперь я работаю усерднее, если девушки зарабатывают чаевые для меня, я должна заработать для них тоже.
The Committee remains concerned about the significant gender disparities in wages, resulting in women earning 76.4 per cent of the average monthly wage of men in 2009. Комитет по-прежнему озабочен существенным гендерным неравенством в размере окладов, которое ведет к тому, что женщины зарабатывают 76,4% от среднемесячной зарплаты мужчин по состоянию на 2009 год.
These countries are paying more in debt servicing than they are earning through their exports and naturally, in their budgets, there is not much capacity to focus additionally on this challenge of HIV/AIDS. В счет обслуживания задолженности эти страны выплачивают больше, чем зарабатывают на экспорте, и, естественно, в их бюджетах нет больших возможностей дополнительно сосредотачивать усилия на борьбе с ВИЧ/СПИДом.
In addition, according to a 1989 study on Japanese society, a comparison based on the (then) current value of the yen revealed that Japanese workers were now earning more per hour than their American counterparts. Кроме того, согласно исследованию 1989 года по японскому обществу, сравнение, основанное на текущей тогдашней стоимости йены, показало, что японские рабочие зарабатывают больше в час, чем их американские коллеги.