Английский - русский
Перевод слова E-learning
Вариант перевода Электронное обучение

Примеры в контексте "E-learning - Электронное обучение"

Примеры: E-learning - Электронное обучение
First and foremost e-learning is addressed to all those that lend their expertise and assistance to the Treaty verification effort, i.e., station operators and national data centre staff in signatory States. Прежде всего электронное обучение предназначено для тех, кто делится своим опытом и оказывает помощь в усилиях по контролю в отношении Договора, а именно операторам станций и сотрудникам национальных информационных центров в государствах, подписавших Договор.
Furthermore, online and e-learning opportunities will be provided to officials of member States in order to enhance programme scale, reach, presence and impact, as well as to promote a culture of continuous learning and retooling. Кроме того, должностным лицам государств-членов будет предоставляться возможность пройти интерактивное и электронное обучение для расширения масштабов, охвата и присутствия программы и повышения отдачи от нее, а также для содействия формированию культуры постоянного обучения и повышения квалификации.
Modern concepts of learning, such as distance education and "e-learning", have opened up a new dimension of learning to better ensure that no child or youth is left out. Современные подходы к образованию, в частности дистанционное обучение и «электронное обучение» открыли новое измерение, которое позволяет обеспечить участие в этом процессе всех детей и подростков.
It also made the link between people's connectivity and policy priorities, such as e-government, e-businesses, e-learning and e-health. Она также обеспечила увязку между вопросами доступа граждан к ИКТ и политическими приоритетами, такими, как электронное правительство, электронный бизнес, электронное обучение и электронное здравоохранение.
The Subcommittee recommended that ESCAP be involved in the dissemination and replication of good practices on the successful implementation and promotion of ICST applications in e-government, e-business and e-learning, which would provide further employment and income generation in rural areas. Подкомитет рекомендовал ЭСКАТО принимать участие в процессе распространения и тиражирования передовой практики успешного применения и распространения ИККТ в таких областях, как управление с помощью электронных средств, электронный бизнес и электронное обучение, что может способствовать созданию дополнительных рабочих мест и обеспечению доходов в сельских районах.
The general-purpose resource savings proposed for 2010-2011 with the abolition of one P-3 post and one GS post will impact negatively the implementation of the UNODC knowledge management strategy and the organization of training, which would include the introduction of e-learning and a Web conference approach. Предлагаемые на 2010-2011 годы меры по экономии средств общего назначения, предусматривающие упразднение одной должности С-3 и одной должности ОО, отрицательно отразятся на осуществлении стратегии управлениям знаниями ЮНОДК и на организации обучения, включая внедрение подхода, предусматривающего электронное обучение и проведение веб-конференций.
UNDP informed the Board that it was considering a broader mix of learning strategies, in what was generally termed a "blended learning" approach, including e-learning, classroom learning and various distance learning initiatives. ПРООН информировала Комиссию о том, что рассматривает вопрос о внедрении более широкого сочетания стратегий подготовки, которое обычно именуется методикой «смешанного обучения», куда входят электронное обучение, очное обучение и различные инициативы по дистанционному обучению.
The priorities continued to be the new Integrated Pension Administration System (IPAS), implementation of IPSAS, providing responsive client services and improving operational efficiencies, risk evaluation and management, e-learning, training and knowledge management. Первоочередными задачами по-прежнему остаются введение новой Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий (ИСУП), внедрение МСУГС, предоставление услуг с учетом потребностей клиентов и повышение эффективности операций, оценка рисков и управление ими, электронное обучение, подготовка персонала и управление использованием знаний.
A learning approach that combines e-learning and short and long-term training activities is foreseen to complete the training of individuals already working in the areas of disaster-risk management or emergency response. Предполагается, что подход к организации учебного процесса, сочетающий электронное обучение и краткосрочные и долгосрочные учебно-образовательные программы, обеспечит комплексную подготовку сотрудников, уже работающих в сфере предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций или организации экстренного реагирования.
Bearing in mind the importance of this type of education, legislative amendments should make distance learning (we consider "e-learning" as a more appropriate notion) an integral part of all levels of education (exclusively or combined with traditional forms of teaching and learning). Ввиду важности такой формы получения образования с внесением поправок в законодательные акты заочное обучение (мы считаем более правильным термин "электронное обучение") должно стать неотъемлемой частью системы образования всех уровней (самостоятельно или в сочетании с традиционными формами обучения).
Its activities include: e-government, rural ICT services and e-learning, with limited activities taking place in CIS countries; Деятельность организации охватывает электронное государственное управление, услуги ИКТ на селе и электронное обучение, причем эта деятельность в ограниченной степени затрагивает и страны СНГ;
UNLB continues to strengthen its training programme to make sure it is relevant and responsive to the needs of the clients and the Organization and wherever feasible videoconferencing and e-learning are used БСООН продолжает укреплять свою программу профессиональной подготовки, стремясь обеспечить ее актуальность и соответствие потребностям клиентов и Организации и используя, где это возможно, видеоконференционные средства и электронное обучение
(c) Conducting one regional training workshop for national monitors; conducting two seminars for users and producers of information; convening five regional workshops and one interregional workshop (e-learning); с) проведение одного регионального учебно-практического семинара для представителей национальных органов, занимающихся мониторингом ситуации; проведение двух семинаров для пользователей и поставщиков информации; организацию пяти региональных и одного межрегионального семинара-практикума (электронное обучение);
E-learning is making inroads in schools, colleges, community centres, training institutions and universities. Электронное обучение пробивает себе дорогу в школах, колледжах, коммунальных центрах, учебных заведениях и университетах.
To that end, it had recently introduced an interactive "e-Learning" portal. С этой целью ЮНИТАР недавно ввел в действие интерактивный портал "Электронное обучение".
E-learning is fast becoming a premier means to provide the constant education required to be part of the global workplace. Электронное обучение быстро становится главным средством обеспечения постоянного образования, требующегося для того, чтобы быть частью глобальной рабочей силы.
E-learning and other distance learning options complement traditional learning tools and can help to spread information and environmental know-how globally. Электронное обучение и другие варианты дистанционного обучения дополняют традиционные средства обучения и могут способствовать распространению информации и экологических знаний во всем мире.
E-learning has been a key focus during the reporting period, as representing a cost-effective way of delivering some types of learning. В течение отчетного периода одним и аспектов, которым уделялось особое внимание, являлось электронное обучение, которое представляет собой эффективный с точки зрения затрат способ проведения учебных занятий по некоторым темам.
E-learning and telemedicine are becoming available to more people, and mobile technologies are empowering millions of women and youth. Электронное обучение и телемедицина становятся доступными для большего числа людей, а мобильные технологии расширяют права и возможности миллионов женщин и молодых людей.
E-learning could respond to the need expressed by participants for in-country training, which also could contribute to facilitating exchange among regional experts. Электронное обучение могло бы отвечать потребностям, выраженным участниками проводимой внутри страны подготовки, что также могло бы способствовать обмену между региональными экспертами.
E-learning crossing borders: policing (all around) the world Трансграничное электронное обучение: работа органов полиции (повсеместно) в мире
E-learning is naturally suited to the distance learning that is required to reach various field missions and can be used in conjunction with face-to-face mentoring. Электронное обучение хорошо подходит для организации заочного обучения, которое необходимо для охвата различных полевых миссий, при этом оно может применяться параллельно с непосредственным наставничеством.
E-learning related to classification of limestone resources is available on the DMR website and it is planned to make similar learning available on classification of mineral resources. Через веб-сайт ДМР возможно электронное обучение по классификации ресурсов известняка, и планируется обеспечить возможность аналогичного обучения по классификации минеральных ресурсов.
E-learning is to provide answers to such problems as the crisis of fair use, price depression, crisis, crisis, magazines or scientific publications. Электронное обучение для поиска ответов на такие проблемы, как кризис добросовестного использования, цена депрессия, кризис, кризис, журналах или научных публикаций.
The Ontario Council of Agencies Serving Immigrants received government funding to support its Prevention of Domestic Violence against Immigrant and Refugee Women: Facilitated e-Learning and Community Capacity Building for Front-Line Settlement Workers Program. Совет агентств Онтарио по обслуживанию иммигрантов получил правительственное финансирование для осуществления своей программы "Предупреждение бытового насилия в отношении женщин из числа иммигрантов и беженцев: облегченное электронное обучение и наращивание общинного потенциала для работников непосредственного контакта".