Английский - русский
Перевод слова E-commerce
Вариант перевода Электронной торговлей

Примеры в контексте "E-commerce - Электронной торговлей"

Примеры: E-commerce - Электронной торговлей
It will include a detailed description of the legal issues involved in e-commerce, the problems raised in an electronic environment and possible solutions. Они будут включать в себя подробное описание юридических вопросов, связанных с электронной торговлей, проблем, порождаемых условиями электронной среды, а также описание возможных решений.
Analytical work on the links between e-commerce and development should be made available at the level of the Commission (and not only at the regional seminars). Результаты аналитической работы по изучению связей между электронной торговлей и развитием должны распространяться на уровне Комиссии (а не только в ходе региональных семинаров).
Experience had shown that SMEs, even those in LDCs, could launch successful ventures in e-commerce, despite the overall constraints they might face in the supply of telecommunications. Опыт показывает, что МСП, даже МСП НРС, могли бы успешно заниматься электронной торговлей, несмотря на все проблемы, с которыми они сталкиваются в области приобретения телекоммуникационных средств.
Technical solutions will become available for many of these problems, including wireless access, and even simple automatic translation programmes, enabling us to communicate and engage in e-commerce across language barriers. Для многих из этих проблем будут найдены технические решения, включая беспроводной доступ и даже простые программы автоматического перевода, позволяющие нам общаться и заниматься электронной торговлей, невзирая на языковые барьеры.
While recognizing the opportunities created by ICT and e-commerce, he emphasized the digital divide between the LDCs and the rest of the world. Признав возможности, создаваемые ИКТ и электронной торговлей, оратор особо отметил "цифровую пропасть" между НРС и другими странами мира.
He also called for the strengthening of DITE activities, particularly those related to the follow-up to the Doha Ministerial Meeting, and to e-commerce. Он также подчеркнул необходимость укрепления деятельности ОИТП, в частности деятельности, вытекающей из итогов Совещания министров в Дохе, а также деятельности, связанной с электронной торговлей.
In the authors' view, the permanent establishment concept is narrowed in cases where, in e-commerce transactions, the server in the source country is not at the disposal of the enterprise when a service contract with an Internet Service Provider is concluded. По мнению авторов, концепция постоянного представительства сужается в тех случаях, когда в операциях, связанных с электронной торговлей, сервер в стране-источнике не находится в распоряжении предприятия при заключении сервисного контракта с поставщиком услуг Интернета.
We also asked about use of some specific e-commerce related technologies, such as use of encryption technologies and whether the organization was undertaking online procurement. мы также собирали информацию об использовании ряда конкретных технологий, связанных с электронной торговлей, таких, как применение криптографических технологий, а также использование организацией метода онлайновых закупок.
Some issues arising from e-commerce will need to be addressed in the future GATS negotiations, e.g. transmission through the Internet of services where no commitment on market access has been made; domestic regulation; and the distinction between goods and services. В ходе будущих переговоров в рамках ГАТС необходимо будет рассмотреть некоторые вопросы, связанные с электронной торговлей, в том числе вопросы сбыта через Интернет услуг, по которым не принято никаких обязательств в отношении доступа к рынкам, вопросы внутреннего регулирования и разграничения между товарами и услугами.
The first group comprised companies that were known to engage in e-commerce activities, while the second group of companies were selected using stratified random sampling from the establishment register. Первая группа включала компании, которые, по имеющимся сведениям, занимались электронной торговлей, а вторая группа компаний была отобрана из реестра заведений с использованием типологической случайной выборки.
The expert meeting could analyse the impact of current developments in the logistics sector, including trends relating to outsourcing and the growing use of ICT, as well as the relationship between logistics services and e-commerce. Совещание экспертов, возможно, проанализирует значение нынешних тенденций в логистическом секторе, включая тенденции, касающиеся внешнего подряда и расширения применения ИКТ, а также взаимосвязи между логистическими услугами и электронной торговлей.
The exercise of extraterritorial jurisdiction may also raise special issues with respect to particular fields of law, such as those relating to cyber crimes in the field of criminal law or e-commerce in the field of commercial law. Осуществление экстерриториальной юрисдикции может также вызвать специфические вопросы в конкретных областях права, например вопросы, связанные с киберпреступностью в области уголовного права или электронной торговлей в области торгового права.
Their impacts are already very tangible in the process of drafting definitions and classification system revisions associated with the ICT sector, the content sector and e-commerce, as well as in the creation of sample questionnaires and the organization of samplings. Их вклад уже весьма ощутим в процессе выработки определений и внесения в систему классификаций изменений, связанных с сектором ИКТ, сектором оперативной информации и электронной торговлей, а также в процессе составления образцов вопросника и организации выборочных обследований.
This will cause a problem with those who do conduct e-commerce activities, however are either unable to provide data about revenues and costs realized through the various networks, or can do that only with considerable distortion; Это создаст проблему для тех предприятий, которые занимаются электронной торговлей, но либо не могут представить данные о выручке и затратах, реализованных через различные сети, либо могут сделать это только со значительными искажениями;
E-commerce is not confined to businesses and households in Singapore. Электронной торговлей в Сингапуре занимаются не только торгово-промышленные предприятия и домашние хозяйства.
a.m. - Panel 5: Lowering the cost of e-commerce for enterprises: experiences and possibilities 11 час. 30 мин. - Секция 5: Снижение затрат предприятий, связанных с электронной торговлей: опыт и возможности
In China, the e-commerce company Alibaba had opted to establish its own e-payment system, which had soon expanded to banking, investment, and clearing house for cross-border merchandise trade. В Китае занимающаяся электронной торговлей компания "Али-баба" решила создать собственную электронную платежную систему, которая вскоре стала предлагать также банковские и инвестиционные услуги, а также выполнять функции расчетно-клирингового центра для обслуживания международной товарной торговли.
While the possible benefits of e-commerce and ICT to society and the development process are obvious, they are not likely to come about without a conscious effort to formulate and implement e-strategies. При всей очевидности потенциальных выгод для общества и процесса развития, сопряженных с электронной торговлей и ИКТ, извлечь их едва ли удастся без сознательных усилий по разработке и проведению в жизнь стратегий в области электронной торговли.
Support needed for developing e-commerce and EDI initiatives closely related to harmonization and procedure-simplification processes, capable of being applied in cross-border operations and involving all operators intervening in trade exchanges. необходимое содействие осуществлению инициатив, связанных с электронной торговлей и обменом электронными данными, которые бы, в свою очередь, были тесно связаны с процессом согласования и упрощения процедур, выходящих за пределы национальных границ и объединяющих также всех операторов, занимающихся торговыми обменами;
Analytical work was needed to show the linkages between e-commerce and economic development and also the linkages between e-commerce and individual sectors such as insurance, banking, transport and trade facilitation. Необходимо провести аналитическую работу, с тем чтобы продемонстрировать связь между электронной торговлей и экономическим развитием, а также связь между электронной торговлей и отдельными секторами, такими, как страхование, банковское дело, транспорт и упрощение процедур торговли.
Promoting the use of ICT and the Internet therefore ranks highly on the e-commerce agendas of developing countries. Поэтому более широкое применение ИКТ и Интернета включено в число важнейших вопросов, связанных с электронной торговлей, которые приходится решать развивающимся странам
This survey covers the types, sales and workforce of e-commerce businesses. Это обследование включает виды, объем продаж и численность рабочей силы на предприятиях, занимающихся электронной торговлей.
Although linked to electronic commerce, no specific provisions on ERAs have been found in the legal acts regulating e-commerce. Никаких конкретных положений по ЭРА не было обнаружено и в законодательных актах, регулирующих электронную торговлю, несмотря на то, что они тесно связаны с электронной торговлей.
Measurements cover diverse areas, such as households and individuals, businesses (including e-commerce) and Governments. Эти оценки затрагивают такие различные объекты, как домохозяйства и физические лица, предприятия (включая занятые электронной торговлей) и правительства.
In the near future, the business technology use testing programme will include such e-commerce topics as: В ближайшее время в программу обследования использования технологий предприятиями будут включены такие связанные с электронной торговлей темы, как: