| You know Man is only dust and ashes | ты знаешь, что человек лишь прах |
| That you'll end up just like me... dust no one misses. | Что ты закончишь, как и я - прах, который никто не заметит. |
| with a ready sword, for all else is dust and air. | своим мечом, все остальное - прах и тлен. |
| It's over for master Macrobio, whose bread just bit the dust! | Всё закончено для мастера Макробио, чей хлеб превратился в прах! |
| May they be, before the faces of Thy warriors, as dust before the wind. | Да будут перед лицем верного ти воинства, яко прах пред лицом ветра. |
| There we shall find their dust And the trace of their virtues | Там мы найдем их прах и следы их доблести |
| Solemn resentment was reflected in the dark sad eyes of the spirits and then turned into dust over and over again for years. | Священное негодование отражалось В темных печальных глазах Духов а затем обернулось в прах снова и снова на годы |
| Mummy Dust to make me old. | Прах мумии, чтобы я стала старой... |
| You'll soon be nothing more than dust! | Скоро вы превратитесь в прах. |
| Another one bites the dust. | И еще одна повержена в прах. |
| That dust won't last forever. | Этот прах долго не протянет. |
| Another one bites the dust. | Еще один обратился в прах. |
| Shadows and dust, Maximus! | Тени и прах, Максимус! |
| Just dust and death. | Только прах и смерть. |
| Another one bites the dust. | Еще один повержен в прах. |
| We pack it up, shake dust, pretty as you please. | А мы соберемся и отряхнем прах. Красота. |
| And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. | А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших. |
| Beneath the sod my heart of dust Would still rejoice | Сердце моё забьётся сквозь прах, и вновь обрету я былые силы... |
| "listen to my prayer"You know Man is only dust and ashes | Ты знаешь, что человек лишь прах и пепел. |
| All we are is Dust in the wind | Мы все просто ПРах на ветру |
| Till thou return unto the ground... for out of it thou wast taken... for dust thou art... | "Доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься." |
| During this visit he was attacked and seriously injured by G'Kar when G'Kar took the illegal telepathic drug 'Dust' that enabled him to assault Mollari telepathically. | Во время этого визита он был атакован и получил серьёзные повреждения от неконтролировавшего себя в тот момент Г'Кара, принявшего нелегальный наркотик «Прах» и получившего возможность читать мысли и, вместе с тем, наносить какие-то повреждения телепатически. |
| The characters would then crumble into dust. | Любовники рассыпаются в прах. |
| Well, ashes to ashes, dust to chunky matter. | Что же, прах к праху, грязь к чему-то твердому. |
| My exploits are naught but mud and dust | "Все подвиги мои лишь тщета и прах" |