Most of these were Fallohides and Stoors, joining the Harfoots who had come earlier during the time of Celepharn's grandfather Beleg. |
В большинстве своём это были лесовики и хваты, присоединившиеся к мохноногам, которые уже жили там со времен Белега, деда Келефарна. |
The second was the decade of successful business-cycle management by Alan Greenspan's independent, apolitical, and technocratic Fed during the 1990s. |
Эта вера была разрушена инфляцией времен войны во Вьетнаме и связанными с повышением цен на нефть потрясениями 1970-х годов. |
We cannot skip what risk communicators call the "adjustment reaction" phase, during which we may become temporarily overanxious and hypervigilant, and may even take precautions that are technically unnecessary or premature. |
Реакции приспособления кратки, но полезны - это когнитивная, логическая, и эмоциональная репетиция возможных последующих трудных времен. |
According to Bashkortostan Ministry of Agriculture, milk enterprises stocked up 368,3 thousand tons of milk for three quarters of this year (1,2 percent more than during last yearTs period). |
Работа такого масштаба на заводе не выполнялась с советских времен. Корпус испытательной станции изменился даже внешне, но главное не это - теперь здесь располагается новейший комплекс для испытаний газоперекачивающей техники. |
However, prejudices which discriminate against girls and women do exist, and sometimes the discriminatory reflex which existed during the colonial era makes itself felt, whether in terms of skin colour, social, linguistic and ethnic background, family name, etc. |
Однако, еще сохраняются предрассудки, связанные с дискриминацией девушек и женщин, иногда имеют место отголоски дискриминации времен колониального режима, связанной с цветом кожи, родным языком, социальным происхождением, фамильными именам и и т.д. |
During the pre-colonial era, Rwandans swore allegiance to the same monarch, "Umwami", had the same culture, the same language "Ikinyarwanda" - and lived together on the same territory from time immemorial. |
В период, предшествовавший колонизации, все руандийцы с незапамятных времен приносили присягу верности одному и тому же монарху - «Умвами», у них была единая культура, единый язык - «икиньяруанда» и они жили вместе на одной и той же территории. |
Ms. MTSHALI (South Africa): During the process of our democratic transformation, South Africa voluntarily decided to dismantle its apartheid nuclear weapons arsenal with the hope that this example would be emulated. |
Г жа МЦХАЛИ (Южная Африка) (перевод с английского): В процессе нашего демократического преобразования Южная Африка добровольно решила демонтировать свой ядерно-оружейный арсенал времен апартеида в расчете, что этот пример найдет себе подражателей. |