Its ability to assess dues on Member States, and thus to receive the income it would need to repay the funds it borrows, depends in practice on the willingness of its Members to pay. |
Ее возможности по установлению ставок взносов для государств-членов и таким образом обеспечению поступлений, которые Организации необходимо будет использовать для возмещения заимствованных Организацией Объединенных Наций средств, зависят на практике от готовности ее членов производить такие выплаты. |
Reporters Without Borders is funded by the sale of its albums of photographs as well as calendars, by auctions, donations, member dues, public grants and partnerships with private firms. |
Финансирование организации "Репортеры без границ" осуществляется за счет издания фотоальбомов и календарей, аукционных распродаж, пожертвований, взносов и отчислений, благотворительной помощи, государственных субсидий и партнерских отношений с частными предприятиями. |
Among many issues, the referendum she put forward proposes three measures: end automatic tax withholding; end judicial power to reinstate dismissed workers; end automatic withholding of union dues from pay checks. |
Помимо прочих вопросов, референдум, который она пропагандирует, выдвигает три предложения: прекратить автоматическое взымание налогов, отменить юридическое право на восстановление уволенных работников, остановить автоматическое удержание профсоюзных взносов из зарплаты. |
APPROPRIATION AND RETENTION OF EMPLOYMENT DUES |
ПРИСВОЕНИЕ ИЛИ УДЕРЖАНИЕ ВЗНОСОВ ТРУДЯЩИХСЯ |
Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) said it was unacceptable practice for a Member State to impose new conditions for payment of its dues once the Organization's budget had been adopted by consensus in the General Assembly. |
ЗЗ. Г-н ОДАГА ДЖАЛОМАЙО (Уганда) говорит, что практика выдвижения каким-либо государством-членом новых условий в отношении выплаты своих начисленных взносов после утверждения Генеральной Ассамблеей консенсусом бюджета Организации является неприемлемой. |
A third possible mandatory model would be one under which staff associations and staff unions would be required to contribute a portion of the staff dues remitted to them to support the Office of Staff Legal Assistance. |
Третья возможная модель с обязательной платой предполагает отчисление ассоциациями и союзами персонала части уплаченных им членских взносов на финансирование Отдела юридической помощи персоналу. |
I am thinking, for instance, of the negotiations leading to the adoption of the scale of assessing dues of Member States to the Organization's budget in 2010-2012 and current efforts to bring to a conclusion the ongoing negotiations on system-wide coherence. |
Я вспоминаю, например, переговоры, по итогам которых была принята шкала начисленных взносов государств-членов в бюджет Организации на период 2010 - 2012 годов, а также предпринимаемые в настоящее время усилия по завершению текущих обсуждений вопроса о согласованности в рамках системы. |
The British resolution passed with 90 to 88 votes and only because the Poles did not come and the Russians, having been tardy in their dues payments, were not allowed to cast all votes allocated to them. |
Резолюция, имевшая целью осудить Москву, была принята с перевесом лишь в два голоса (90 против 88) и только потому, что польская делегация отсутствовала, а советским представителям, запоздавшим с уплатой взносов, не было разрешено использовать все из выделенных им голосов. |
This amendment also ends obligatory trade union dues ("contributions") built into current laws that are mandatory even in the case of people who have not joined trade unions. |
Кроме того, вышеупомянутые изменения позволят покончить с предусматриваемой действующим законодательством системой обязательных профсоюзных налогов ("взносов"), которые работники обязаны выплачивать, даже если они не состоят в профсоюзе. |
On the basis of the annual budget approved by the Council, dues are weighted according to grade category (GS/P and higher) and location of staff and applied to all the staff of each organization, the expectation being that they are all contributing. |
Исходя из утвержденного Советом годового бюджета размеры взносов взвешиваются в соответствии с классом/категорией (ОО/С и выше) и местом службы персонала и применяются ко всем сотрудникам каждой организации; предполагается, что все они уплачивают свои взносы. |
Reaffirm its support to the United Nations High Commissioner for Human Rights and pay its annual dues and donations to the Office of the High Commissioner for Human Rights. |
вновь подтвердить свою поддержку Управлению Верховного комиссара по правам человека и предоставлять этому Управлению финансовую поддержку в форме ежегодных и добровольных взносов; |