Английский - русский
Перевод слова Drug
Вариант перевода Масштабов

Примеры в контексте "Drug - Масштабов"

Примеры: Drug - Масштабов
In addition, expansion is expected in the drug segment, particularly in relation to laboratory research activities in support of drug trend analysis and surveys, laboratory capacity-building and quality assurance. Кроме того, ожидается расширение масштабов деятельности в сегменте, касающемся наркотиков, в первую очередь в том, что касается лабораторных исследований в помощь анализу и обследованиям тенденций в сфере наркотиков, наращивания потенциала лабораторных исследований и обеспечения качества.
Sudden changes in the drug market, both in terms of decrease and influx of the drug flow, can drive lethal violence in the two regions, attributable to increased competition and conflict relating to the control over drug markets. Внезапные изменения на рынке наркотиков, будь то в связи с сокращением или увеличением масштабов оборота наркотиков, могут привести к смертельной эскалации насилия в этих двух регионах вследствие обострения конкуренции и борьбы за контроль над рынками наркотиков.
This decrease reflects, among other things, a reduction in counter-narcotics and treatment and rehabilitation, drug treatment and prevention system activities from UNODC headquarters. Это снижение отражает, среди прочего, сокращение масштабов мероприятий в сфере борьбы с наркотиками, лечения и реабилитации, лечения и профилактики наркомании, проводимых штаб-квартирой ЮНОДК.
Stronger efforts in combating drug production and trafficking are critically important, given the increase in poppy cultivation and opium production and the consequent increased threat to security, stability, development and governance in Afghanistan and the region. Крайне важно активизировать усилия по борьбе с производством и оборотом наркотиков, учитывая увеличение масштабов выращивания мака и производства опия и усиления в результате этого угрозы для безопасности, стабильности, развития и управления в Афганистане и в регионе.
He also said that stronger efforts in combating drug production and trafficking are critically important, given the increase in poppy cultivation and opium production and the consequent increased threat to security, stability, development and governance in Afghanistan and the region. Он также заявил, что, учитывая расширение масштабов выращивания мака и производства опия и усиление в результате этого угрозы для безопасности, стабильности, развития и управления в Афганистане и в регионе, крайне важно активизировать усилия по борьбе с производством и оборотом наркотиков.
However, the inherent complexity of a number of indicators used to measure the illicit drug supply and trafficking problem, due to its illegal nature, often make it difficult to analyse the data received. Однако сложность, присущая ряду показателей, используемых для определения масштабов проблемы незаконного предложения наркотиков и их оборота, ввиду незаконного характера этих процессов, нередко затрудняет анализ полученных данных.
Finally, there is a growing need for more accurate means to measure the scope and extent of, for example, illicit drug cultivation and production, providing critical information for the development of alternative development programmes and related crop eradication activities. И наконец, наблюдается рост потребности в более точных средствах измерения масштабов и степени, например, незаконного культивирования и производства наркотиков для получения чрезвычайно важной информации в целях разработки программ альтернативного развития и соответствующих мер по искоренению этих культур.
The strategy adopted by the twentieth special session of the General Assembly set specific targets for Member States to eliminate or significantly reduce illicit cultivation of drug crops, reduce illicit demand and other measures. В стратегии, принятой на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, перед государствами-членами поставлены конкретные цели по прекращению или значительному сокращению масштабов незаконного выращивания наркотических культур и сокращению незаконного спроса, а также предусматриваются другие меры.
The Office assists countries where cultivation of illicit drug crops is a serious problem with the development of national and regional strategies for the reduction and elimination of illicit crops. Управление оказывает странам помощь в тех случаях, когда культивирование запрещенных к возделыванию наркотикосодержащих растений создает серьезные трудности для разработки национальных и региональных стратегий сокращения масштабов и ликвидации запрещенных культур.
The Committee is concerned at the high number of teenage pregnancies and abortions, the lack of information provided on child and adolescent mental health services and the increasing incidence of drug, tobacco and alcohol use among children. Комитет обеспокоен большим числом подростковых беременностей и абортов, тем, что не было представлено информации об услугах психиатрической помощи для детей и подростков, а также расширением масштабов употребления наркотиков, табака и алкоголя среди детей.
Against that background, the panel considered three successful examples of improved health care in prisons achieved through a specific focus on reducing drug dependence and improving HIV/AIDS prevention, treatment and care. В свете вышеизложенного в ходе дискуссии были рассмотрены три примера успешных действий по совершенствованию медицинского обслуживания в тюрьмах, в рамках которых особое внимание уделялось сокращению масштабов наркозависимости и совершенствованию профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа и наблюдения за больными.
Notes that reducing the illicit manufacturing of and trafficking in firearms is a major component of the efforts to reduce the illicit drug supply in some regions of the world; отмечает, что сокращение масштабов незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия является основным компонентом усилий по сокращению незаконного предложения наркотиков в некоторых регионах мира;
Deeply concerned also about the increasing illicit cultivation of narcotic drug crops and illicit production of and trafficking in drugs, which threaten the political, economic and social structure and stability of the region, будучи глубоко обеспокоены также ростом масштабов незаконного культивирования наркотикосодержащих растений и незаконного производства и оборота наркотиков, которые создают угрозу политическому и социально - экономическому устройству и стабильности в регионе,
The drive toward trade and economic liberalization, both within countries and internationally, and the expansion of trade facilitation agreements between and within regions, have significantly increased the options open to drug traffickers and the magnitude and complexity of their operations. Стремление к либерализации торговли и экономики как в рамках отдельных стран, так и на международном уровне, а также увеличение числа соглашений об упрощении процедур торговли между регионами и в рамках отдельных регионов, существенно расширили возможности торговцев наркотиками и стали причиной увеличения масштабов и усложнения их операций.
The following recommendations aimed at enhancing the effectiveness of alternative development as a tool to reduce and eventually eliminate illicit drug crop cultivation are brought to the attention of the Commission on Narcotic Drugs: До сведения Комиссии по наркотическим средствам доводятся следующие рекомендации, направленные на повышение эффективности альтернативного развития в качестве средства сокращения масштабов и, в конечном счете, ликвидации незаконного культивирования наркотикосодержащих растений:
(b) Increasing illicit production and cultivation of drugs in Kazakstan and Egypt called for improved monitoring and more accurate assessment of the illicit capacity for drug production in those areas; Ь) в связи с расширением масштабов незаконного производства наркотиков и культивирования наркотикосодержащих растений в Казахстане и Египте необходимо повысить эффективность контроля и подготовить более точный анализ возможностей наркобизнеса в области незаконного производства наркотиков в этих регионах;
Drug consumption among the general population (estimates of prevalence and incidence) Потребление наркотических средств среди населения в целом (оценки распространения и масштабов злоупотребления)
There was no room, however, for leniency; drug issues must be dealt with strictly. Вместе с тем здесь нельзя проявлять мягкость; к наркоманам необходимо применять жесткие меры. Судан - одна из немногих стран, в которых наркомания не достигла удручающих масштабов.
Ground-based and aerial-based monitoring techniques have improved and now provide useful information with which to design, implement and monitor alternative development and illicit drug crop reduction activities. Были усовершенствованы методы наземной съемки и аэрофотосъемки, и они обеспечивают получение ценной информации, которая позволяет разрабатывать, осуществлять и контролировать деятельность в области альтернативного развития и мероприятия по сокращению масштабов незаконного культивирования наркотикосодержащих растений.
How much this owes to the huge increase in opium production is debatable, though the existence of a casual relationship between local Taliban commanders and drug traffickers is well accepted. Какая часть этих средств поступает в результате резко возросших - на 59 процентов по сравнению с 2005 годом - масштабов производства опиума - вопрос спорный, хотя наличие причинно-следственной связи между местными командирами талибов и наркодельцами мало у кого вызывает сомнение.
The Roll Back Malaria Partnership has developed the Affordable Medicines Facility for malaria, a financing mechanism to increase access to artemisinin-based combination therapies and to force out the cheaper but ineffective medicines and monotherapies that promote drug resistance. Партнерство по борьбе за сокращение масштабов заболеваемости малярией создало финансовый механизм для закупки доступных лекарственных препаратов от малярии, чтобы повысить обеспеченность комбинированными препаратами на основе артемизинина и изъять из продажи более дешевые, но менее эффективные препараты и монотерапии, которые вызывают сопротивляемость лекарствам.
Denying the real scope of the problem was tantamount to giving the drug traffickers a free hand. Отрицание подлинных масштабов этой проблемы служит на руку наркоторговцам.
Most of the over 86,000 drug addicts in Myanmar consume opiates. В Китае сказываются отрицательные последствия транзита опиатов из Мьянмы, что объясняет рост масштабов злоупотребления.
He particularly wished to draw attention to the problem of drug gangs, which had taken on a dimension of organized crime that threatened the security of its citizens. Оратор обращает особое внимание на проблему преступных наркогрупп, деятельность которых достигла масштабов организованной преступности, угрожающей безопасности граждан страны.
However, in most cases coverage was still well under half of all children infected with HIV. UNITAID, an international drug purchase facility, has provided $20.9 million to UNICEF and WHO to support the scaling up of PMTCT services in India and seven African countries. Однако в большинстве случаев охват является весьма низким и составляет менее половины всех детей, инфицированных ВИЧ. США в целях оказания поддержки в расширении масштабов услуг по предотвращению передачи ВИЧ от матери ребенку в Индии и семи африканских странах.