People's lifestyle, including factors such as diet, exercise, smoking and drinking, have an effect on their health. |
Состояние здоровья людей в значительной степени определяется стилем их жизни, включая такие факторы, как правильное питание, занятие физическими упражнениями, курение и употребление спиртных напитков. |
Household surveys also have the ability to gather information on sensitive topics such as criminal victimization or on topics that may have a social (un)desirability dimension, such as drug use or drinking and driving behaviour. |
Обследования домохозяйств также дают возможность собирать информацию по таким деликатным вопросам, как криминальная виктимизация, либо по темам, в которых может присутствовать аспект социальной нежелательности, включая, например, употребление наркотиков или управление автотранспортом в нетрезвом состоянии. |
He developed a problem with alcoholism during his career, and cut back on his drinking so that it did not interfere with his ability to command or show up on fitness reports, although he occasionally suffered lapses. |
У него развилась проблема с алкоголизмом во время его карьеры, и он сократил употребление алкоголя, чтобы это не мешало ему командовать или отчитываться по физической подготовке, хотя иногда он терпел неудачи. |
These include: the use of safety belts and child restraints; the wearing of motorcycle helmets; taking action to reduce incidents of inappropriate and excessive speed and drinking and driving; and taking into account low-cost infrastructural measures. |
К ним относятся: использование ремней безопасности и детских удерживающих устройств; ношение мотошлемов; принятие мер по сокращению случаев движения без учета дорожной обстановки и с превышением скорости, а также употребление алкоголя за рулем и обеспечение учета низкозатратных мер инфраструктурного характера. |
Alcohol - Fourth Road Safety Week: Road safety puts the accent on drinking and driving, the second cause of fatal accidents. |
Алкоголь - четвертая Неделя безопасности дорожного движения: особое внимание в ходе этой кампании по безопасности дорожного движения обращается на употребление алкоголя за рулем (вторая основная причина дорожно-транспортных происшествий со смертельным исходом). |
Drinking on shift is a fireable offense. |
Употребление алкоголя во время смены - это нарушение, наказуемое увольнением. |
Drinking habits among the population aged over 16 years |
Употребление спиртных напитков среди населения старше 16 лет, |
Your sister was caught drinking. |
Её арестовали за употребление алкоголя. |
Under-age drinking and raging hormones? |
Употребление алкоголя несовершеннолетним и бушующие гормоны? |
What, a drinking pass? |
Что, разрешение на употребление алкоголя? |
I was about your age when I started drinking. |
Когда употребление алкоголя я начал |
His excessive drinking has impaired his memory, so it's imperative he receives help immediately. |
"Чрезмерное употребление алкоголя разрушительно влияет на его помять". |
Too much drinking may be hazardous to your health. |
Чрезмерное употребление алкоголя может нанести вред Вашему здоровью. |
I've heard that moderate drinking is actually beneficial for kidney recipients. |
Я слышала, что умеренное употребление алкоголя на пользу реципиентам почек. |
Recommendations for prevention include eating only properly cleaned and cooked food, drinking bottled water, and frequent hand washing. |
Рекомендации предотвращения заболевания включают употребление в пищу только хорошо вымытых и приготовленных продуктов, питьё бутилированной воды, мытьё рук. |
Human Total prioritizes fostering healthy notions of masculinity as the most effective way to prevent violence, including against women and girls, and reckless behaviour, such as harmful drinking. |
В справочнике «Общечеловеческие потери» определено в качестве первоочередной задачи воспитание здоровых представлений о мужественности как наиболее эффективном способе предотвращения насилия, в том числе в отношении женщин и девочек, и безрассудного поведения, такого как губительное употребление алкоголя. |
Children's work also affects their physical fitness and health and leads to behaviours that are not appropriate for their age, such as drinking or teenage pregnancy. |
Другими последствиями совмещения учебы и работы являются проблемы, связанные с физическим развитием и здоровьем, а также раннее приобщение к пагубным привычкам, таким как употребление алкоголя, либо преждевременное материнство. |
the normalisation of binge drinking, and its links with social issues such as violence and teen pregnancy |
чрезмерное употребление алкоголя и связь этой пагубной привычки с такими социальными явлениями, как насилие и подростковая беременность; |
Sources say that the flight crew, including the Captain and First Officer, were drinking at the hotel regulations prohibit the consumption of alcohol 12 hours before crew was in direct violation of these regulations, |
Источник сообщил, что экипаж, включая капитана и первого помощника выпивали в своем отеле накануне полета... Правила Федерального управления гражданской авиации запрещают употребление алкоголя за 12 часов до времени вылета самолета. |
Drinking an occasional glass of wine is considered acceptable in most Western countries, while drinking several bottles is seen as an abuse. |
Питье случайного бокала вина считается приемлемым в большинстве западных стран, в то время как употребление нескольких бутылок считается злоупотреблением. |
It recommends a sensible drinking message be put on alcohol bottles; greater use of fixed penalty fines for anti-social behaviour; and enforcing the existing rules on under-age drinking more strongly. |
В ней рекомендуется помещать на этикетки бутылок надписи, рекомендующие пить спиртное в умеренных количествах; шире использовать систему установленных штрафов за антиобщественное поведение; ужесточать действующие правила, запрещающие употребление спиртных напитков несовершеннолетним. |
Characteristic features of female alcoholism include lonely drinking and combining alcohol with addictive drugs. |
Характерные черты женского алкоголизма включают употребление алкоголя в одиночку и его употребление в сочетании с вызывающими привыкание лекарственными препаратами. |
That, combined with the effects of the Great Depression, and Gile's sometimes excessive drinking caused the Society of Six to move apart as a group. |
В эти годы Великой депрессии, с сочетании с неумеренным употребление алкоголя Гилом, произошел раскол общества "шестерок". |
Ceremonial consumption of alcohol, elaborate drinking vessels, personal code of honor, and strict rules governing the relationship between members, including institutionalized fines and punishments, resemble in many respects the traditions of the Blackheads. |
Церемониальное употребление алкоголя, затейливо украшенная посуда, личный кодекс чести и строгие правила, управляющие взаимоотношениями между членами, включая установленные штрафы и наказания - всё это во многом напоминает традиции Черноголовых. |
Experimental data items proving that the inventive agents and the preventing method, which consists in taking the agents before and after drinking low-quality alcohol-containing beverages and alcohol substitutes, can be widely used in future are also disclosed. |
Изобретение сопровождается экспериментальным материалом, подтверждающим большую перспективу предлагаемых средств и метода профилактики, предусматривающего употребление средств перед приёмом или после приёма низкокачественных алкогольсодержащих напитков или суррогатов алкоголя. |