| More than 16,000 minors were detained for drinking beer in a public place. | Свыше 16 тысяч несовершеннолетних задержано за распитие пива в общественных местах. |
| You know, I could have you killed for drinking anything but a Coke around here. | Я мог бы тебя убить за распитие чего-то кроме колы. |
| The babysitter tried to bust me for drinking, but I own her. | Нянька пыталась меня наказать за распитие, но я ее поимела. |
| Zwingli said that breaking bread, drinking wine, are symbols. | ќн сказал, что преломление хлеба и распитие вина - всего лишь символы. |
| Truancy, shoplifting, drinking, and that fight where he fractured Cam Matlock's cheekbone. | Прогулы, воровство, распитие, и та драка, в которой он сломал скулу Кэму Матлоку. |
| Trespassing, couple of street fights, public drinking, and disorderly. | Проникновение на частную собственность, уличные драки, распитие спиртного в общественных местах. |
| Article 5 of that Act prescribes a penalty of 40 lashes for the drinking of alcohol. | Статья 5 этого закона предусматривает наказание в виде 40 ударов плетью за распитие алкогольных напитков. |
| They are detained by the police for drinking alcohol in a public place but Galina manages to escape, and flees into the subway. | Тут их задерживает полиция за распитие спиртного в общественном месте, но Галине удаётся вырваться, и она сбегает в метро. |
| They kick you out of the White House for drinking the president's coffee? | Тебя выперли из Белого дома за распитие президентского кофе? |
| The number of juveniles brought to the militia for drinking spirits and being drunk in public places increased by a factor of 2.4 times between 1992 and 1996 and reached 289,000. | Численность несовершеннолетних, доставленных в милицию за распитие спиртных напитков и появление в пьяном виде в общественных местах, увеличилась за период с 1992 по 1996 год в 2,4 раза и достигла 289000 человек. |
| "Antabus: Drinking alcohol makes you sick." | "Антабас: распитие алкоголя делает тебя больным." |
| Public drinking, open container. | Распитие в публичном месте, без пакета. |
| That you won, for drinking. | Который ты взял за распитие. |
| It's not drinking, it's called a Wine Zinfandel Sipping Sprint and it's competitive. | Это было не распитие, а скоростное отпивание белого зинфаделя. |
| John Evelyn records in his Diary the formal yet festive drinking of a yard of ale toast to James II at Bromley in Kent (now southeast London), 1685. | Среди записей в дневнике Джона Ивлина упоминается праздничное распитие ярда: тост за короля Якова II Стюарта в Бромли (Кент) (ныне юго-восток Лондона), 1685. |
| In November 2006, more than 30 restaurant patrons, including a group of tourists and Democratic Alliance councillor Masizole Mnqasela, were arrested in a police raid for drinking in public. | В ноябре 2006 года более 30 постоянных клиентов ресторана, включая группу туристов и советника партии Демократический альянс Масизоле Мнкаселу, были арестованы в ходе полицейского рейда за распитие алкоголя в общественных местах. |
| The cohabitation includes mingling at markets, drinking alcohol together in bars and visiting each others' command positions. | Такое мирное сосуществование включает в себя тесное общение на рынках, совместное распитие алкогольных напитков в барах и взаимные посещения штабов. |
| How is drinking champagne and dancing to Barry White a mentoring thing? | Как распитие шампанского и танцы относятся к обучению? |
| My daughter has been arrested for drinking. | Мою дочь арестовали за распитие алкоголя. |
| Trespassing after dark, drinking at a city park - that's against the law. | Проникновение в парк после темноты, распитие спиртного в городском парке - это нарушение закона. |
| I see where Alicia's drinking comes from. | Вижу, откуда пришло распитие алкоголя Алисии. |
| Prior to their execution, the two were also given 228 lashes each for drinking, disturbing the peace and theft. | В заключении они были наказаны 228 ударами плетью за распитие алкогольных напитков, нарушение общественного порядка и воровство». |
| Other responses include chatting, dancing and drinking with the guest, serving as waitresses, working as dancers, singers and musical instrument performers. | В числе других ответов были упомянуты беседа, танцы и распитие спиртных напитков с гостями, работа в качестве официантки, танцовщицы, певицы и исполнительницы, играющей на музыкальных инструментах. |
| Something wrong? Drinking in a public place is prohibited. | Распитие спиртных напитков в неположенном месте. |
| Drinking on duty, as you know, is a sackable offence. | Распитие спиртного на работе, как вам известно, это основание для увольнения. |