To resemble the grandmother in whose clothes Groznykh is dressed in, he needs a shave, for which he derails the German train. |
Для сходства с бабушкой, в чей костюм оделся Грозных, ему необходимо побриться, ради чего он пускает под откос немецкий поезд. |
Everything about this shooter, Jack... the way he was dressed, the pricey vehicle, even the way he shot David Taylor. |
Джек, вот как нападавший оделся, дорогая тачка, как он в Дэвида стрелял... |
I thought maybe you were dressed for something later. |
А я подумала, что ты так оделся ради кое-чего, что будет позднее. |
Dinner's ready, but the way you're dressed are you going out? |
Обед готов, но ты оделся... Ты куда-то уходишь? |
Homie, are you dressed? |
Гомер, ты уже оделся? |
That was a call to action. I dressed in 30 seconds like a volunteer fiireman. I was insane... |
Я воспринял это, как руководство к действию, я оделся за 30 секунд, как на пожар, это было безумие. |
The fuss you make about for once in your life being dressed like a reasonable English gentleman and not like an incontinent tramp! |
Подумаешь, раз в жизни оделся, как подобает приличному английскому джентльмену! |
You're dressed as a king but you have no money. |
Оделся как цары, а у самого денег нет? |
The guy dressed as a Navy SEAL. == sync, corrected by elderman == |
Парень, который оделся как морпех из "Морских котиков". |