| To resemble the grandmother in whose clothes Groznykh is dressed in, he needs a shave, for which he derails the German train. | Для сходства с бабушкой, в чей костюм оделся Грозных, ему необходимо побриться, ради чего он пускает под откос немецкий поезд. |
| Everything about this shooter, Jack... the way he was dressed, the pricey vehicle, even the way he shot David Taylor. | Джек, вот как нападавший оделся, дорогая тачка, как он в Дэвида стрелял... |
| I thought maybe you were dressed for something later. | А я подумала, что ты так оделся ради кое-чего, что будет позднее. |
| Dinner's ready, but the way you're dressed are you going out? | Обед готов, но ты оделся... Ты куда-то уходишь? |
| Homie, are you dressed? | Гомер, ты уже оделся? |
| That was a call to action. I dressed in 30 seconds like a volunteer fiireman. I was insane... | Я воспринял это, как руководство к действию, я оделся за 30 секунд, как на пожар, это было безумие. |
| The fuss you make about for once in your life being dressed like a reasonable English gentleman and not like an incontinent tramp! | Подумаешь, раз в жизни оделся, как подобает приличному английскому джентльмену! |
| You're dressed as a king but you have no money. | Оделся как цары, а у самого денег нет? |
| The guy dressed as a Navy SEAL. == sync, corrected by elderman == | Парень, который оделся как морпех из "Морских котиков". |