Английский - русский
Перевод слова Dressed
Вариант перевода Одежде

Примеры в контексте "Dressed - Одежде"

Примеры: Dressed - Одежде
According to their testimonies, the two men, dressed in civilian clothes, threw two grenades before running away from the scene towards the soldiers, one of them chased by demonstrators. Согласно показаниям, два человека в гражданской одежде бросили две гранаты и скрылись с места преступления в направлении солдат, причем одного из них преследовали демонстранты.
Lestat appears, dressed in modern clothes, and says "I am the Vampire Lestat, and I will live forever." Когда включается свет, на сцену выходит Лестат в современной одежде и говорит: «I am the Vampire Lestat, and I will live forever» (я вампир Лестат, и я буду жить всегда).
In addition, many eyewitnesses mentioned that they had seen armed persons dressed in civilian clothes, under which they wore military uniforms; some of these had been observed in the crowd in the main square. К тому же многие свидетели говорили, что видели вооруженных людей в гражданской одежде, под которой была военная форма; некоторых из них видели и в толпе на главной площади.
They were detained in one section of the prison, alternating between being held in isolation and in shared cells, and were subjected to harsh interrogation, often by two people dressed in civilian clothes. Их содержали в отдельной тюремной зоне то в одиночных, то в общих камерах и подвергали допросам с пристрастием, которые зачастую проводили два человека в гражданской одежде.
On the Kananga-Kajiba road, the enemy, dressed in civilian clothing, attacked our positions at Mpoyi. На участке Кананга - Кажиба силы противника в гражданской одежде совершили нападение на наши позиции в Мпойи.
Although sharing similarities to 1960s skinheads, suedeheads grew their hair longer and dressed more formally. В отличие от скинхедов 1960-х, сьюдхеды отращивали более длинные волосы и предпочитали более утончённый и формальный стиль в одежде.
The [bleep] are you kooks doing in here dressed like that? вы чудаки делаете здесь в такой одежде?
Until recently, when public officials saw people dressed in a certain way that reflected their rural origin, they would for example send them to the back of a queue, whereas those wearing suits and ties were ushered to the front. До недавнего времени отмечались случаи, когда государственные служащие, определив по одежде пришедшего в учреждение как жителя сельской местности, отправляли его в конец очереди, пропуская вперед лиц в костюмах и галстуках.
The motorcade seemed to hesitate; then, as if on command, the people dressed as monks began to smash the vehicles' windows with bamboo stakes, including the vehicle in which Daw Aung San Suu Kyi was riding. В автоколонне возникло замешательство; затем, как по команде, люди в одежде монахов начали бить стекла автомобилей бамбуковыми палками, включая автомобиль, в котором находилась г-жа До Аунг Сан Су Чжи.
he slips on an overcoat, for it is his intention to make his escape dressed in the cloths of the tramp. Он надел пальто, потому что хотел бежать в одежде бродяги.
You'll know what she has in mind by the way she's dressed, how she acts, how she treats you. Ее намерения станут понятны по одежде по поведению, по отношению к тебе...
In Alabama, for example, prisoners attached to chain gangs were said to have to work 10-12 hours a day dressed in work suits imprinted with the words "Alabama chain gang". В Алабаме, например, заключенных, скованных общей цепью, заставляют работать по 10-12 часов в день в рабочей одежде, на которой написано "алабамские каторжники".
Dressed as a man again. Опять в мужской одежде.
Dressed like that, I'm sure that you're not going to deliver roof tiles. Судя по одежде, ты не перевозишь черепицу.
They were reportedly dressed in green or desert camouflage and some wore civilian clothes. По сообщениям, на них была полевая форма зеленого цвета или защитный камуфляж, было среди них и несколько человек в гражданской одежде.
It's not a good idea to come to school dressed like that. Не следует приходить в школу в такой одежде.
According to eyewitnesses, she was pulled into a Suzuki jeep by eight men, who were armed but dressed as civilians. По сообщению очевидца, ее затащили в джип марки "Судзуки" 8 вооруженных мужчин в гражданской одежде.
A second UNPROFOR soldier described two similar incidents, in which he witnessed men dressed in civilian clothes being beaten, then hearing shots after the men had been taken out of sight. Второй служащий СООНО описал два сходных инцидента, во время которых он наблюдал избиение мужчин в гражданской одежде, а после того, как их уводили, слышал выстрелы.
He was sometimes seen in women's attire; yet, dressed as a man, he frequented a local tavern and presented as what a patron called "just one of the guys." Иногда его видели в женской одежде, но, будучи мужчиной, он проводил свободное время в местном кафе, где его вспоминают как «просто одного из посетителей».
Of the five men, two wore police uniforms and another the uniform of the presidential guard. Two others were dressed as civilians; they are believed to be members of the Central Intelligence Organisation (CIO) of Zimbabwe. Двое из упомянутых пяти пассажиров полицейской машины были одеты в полицейскую форму, еще один пассажир был одет в форму президентской гвардии и два других пассажира были в гражданской одежде; предположительно, они были сотрудниками Центральной разведывательной организации Зимбабве.
You can't waltz in here dressed... like that and ask for a beer. Ты не можешь просто так вваливаться в такой одежде и заказывать пиво.
At 6 p.m., Officers Y and H joined the operation, dressed in plain clothes and wearing bullet-proof vests. В 18 час. 00 мин. и Х. в гражданской одежде, под которой у них были пуленепробиваемые жилеты.
Lieutenant Colonel Sitiveni Rabuka, dressed in civilian clothes, approached Prime Minister Timoci Bavadra from his position in the public gallery and ordered the members of parliament to leave the building. Подполковник Ситивини Рабука, в гражданской одежде, обратился с места премьер-министра Тимоти Мбавандра к членам парламента, приказав им покинуть здание, что они и сделали без сопротивления.
Subsequently, on 7 April, the Administrative Secretary of the Consulate of Peru in Macara was threatened with a revolver and physically assaulted by two persons dressed in civilian clothes who were members of the Military Intelligence Service of Ecuador. Затем, 7 апреля, двое лиц в гражданской одежде, являвшиеся сотрудниками военной разведывательной службы Эквадора, угрожая револьвером, совершили нападение с применением физического насилия на административного секретаря консульства Перу в Макаре.