You drank that whole bottle yourself? |
Ты в одиночку выпила целую бутылку? |
This woman drank an entire flask of belladonna drops, yet displays no signs of belladonna poisoning whatsoever. |
Эта женщина выпила целый флакон капель белладонны, но у нее не проявилось ни одного признака отравления белладонной. |
Well, based on what you drank last night, I'm amazed you can see anything. |
Ну, учитывая сколько ты выпила вчера тебе действительно нужны деньги. |
They were the only two things she ate or drank before she collapsed. |
Она съела и выпила только это. |
I drank a whole bottle of wine waiting for you to knock on the door. |
Я выпила целую бутылку вина, в ожидании того, как ты постучишь в дверь. |
The first day I drank this juice, within about 30 minutes I was in the bathroom. |
Когда в первый день я выпила этот сок, уже где-то через полчаса я оказалась в туалете. |
I think that tequila I drank wants to get out and party. |
Кажется, та текила, что я выпила, хочет выбраться и потусить |
It might have something to do with the gallon of chardonnay you drank on the way up here. |
Возможно, это связано с тремя литрами Шардоне, которые ты выпила на пути сюда. |
I bought you a drink but, well, you were late, so I drank it. |
Я купила тебе стаканчик, но ты опаздывал, так что я выпила его. |
And judging by the distance between your eyes... I'd say your mom drank it all while you were still in the womb. |
И, судя по расстоянию между твоими глазами... я бы сказала, что твоя мама выпила его весь, пока ты все еще был утробе. |
I drank some beer last night - Alone? |
Я выпила пива вчера вечером - Одна? |
Now mum will think I drank it. |
Теперь мама будет думать, что я её выпила |
But I just drank the water... |
Пей но я только что выпила воду |
I already drank the wine for you, and I ate the exotic cheese and the Sushi. |
Я уже выпила за тебя вино, съела экзотический сыр и суши. |
Because she drank her grown-up juice and went sleepy-by? |
Потому что она выпила сок для взрослых и прилегла? |
I drank my bodyweight in tequila to get through it. |
Выпила море текилы, чтоб это вытерпеть. |
It is true I drank the Comte's poison and it did not kill me. |
Это правда, я выпила яд графа, и он не убил меня. |
Mary drank his words like a bowl of alphabet soup and hadn't been this excited since Grandpoppy Ralph had found a coin up her nose. |
Мэри выпила его слова, как чашку алфавитного супа и не была так возбуждена, с тех пор как дедушка Ральф вытащил монету из её носа. |
Yes yes yes yeees. she drank a new type of protein drink with extraordinary properties. |
Да, да, да, да. Убив Нозаки, она выпила новый протеиновый напиток с необычными свойствами. |
To the poison you just drank! |
Против яда, который ты выпила! |
If my parents find out about this, I'll tell my dad you're the one who drank his 85-year-old scotch. |
Если мои родители об этом узнают, я расскажу папе, что именно ты выпила его виски 85-летней выдержки. |
I drank it, then I gave some to this boy I like. |
Я выпила его, а потом дала парню, который мне нравится. |
She drank it and, then, in the confusion, he slipped the bottle of poison into the pocket of Douglas Gold. |
Она выпила его. А потом, когда началась суматоха, он подложил бутылочку с ядом в карман Дугласу Голду. |
I only drank half of it, see? |
Из этой половину выпила. Вот. |
You told me to drink, so I drank, and now I'm cleaning up. |
Ты сказал мне выпить так что я выпила, и теперь я прибираюсь |