| You drank that whole bottle yourself? | Ты в одиночку выпила целую бутылку? |
| This woman drank an entire flask of belladonna drops, yet displays no signs of belladonna poisoning whatsoever. | Эта женщина выпила целый флакон капель белладонны, но у нее не проявилось ни одного признака отравления белладонной. |
| Well, based on what you drank last night, I'm amazed you can see anything. | Ну, учитывая сколько ты выпила вчера тебе действительно нужны деньги. |
| They were the only two things she ate or drank before she collapsed. | Она съела и выпила только это. |
| I drank a whole bottle of wine waiting for you to knock on the door. | Я выпила целую бутылку вина, в ожидании того, как ты постучишь в дверь. |
| The first day I drank this juice, within about 30 minutes I was in the bathroom. | Когда в первый день я выпила этот сок, уже где-то через полчаса я оказалась в туалете. |
| I think that tequila I drank wants to get out and party. | Кажется, та текила, что я выпила, хочет выбраться и потусить |
| It might have something to do with the gallon of chardonnay you drank on the way up here. | Возможно, это связано с тремя литрами Шардоне, которые ты выпила на пути сюда. |
| I bought you a drink but, well, you were late, so I drank it. | Я купила тебе стаканчик, но ты опаздывал, так что я выпила его. |
| And judging by the distance between your eyes... I'd say your mom drank it all while you were still in the womb. | И, судя по расстоянию между твоими глазами... я бы сказала, что твоя мама выпила его весь, пока ты все еще был утробе. |
| I drank some beer last night - Alone? | Я выпила пива вчера вечером - Одна? |
| Now mum will think I drank it. | Теперь мама будет думать, что я её выпила |
| But I just drank the water... | Пей но я только что выпила воду |
| I already drank the wine for you, and I ate the exotic cheese and the Sushi. | Я уже выпила за тебя вино, съела экзотический сыр и суши. |
| Because she drank her grown-up juice and went sleepy-by? | Потому что она выпила сок для взрослых и прилегла? |
| I drank my bodyweight in tequila to get through it. | Выпила море текилы, чтоб это вытерпеть. |
| It is true I drank the Comte's poison and it did not kill me. | Это правда, я выпила яд графа, и он не убил меня. |
| Mary drank his words like a bowl of alphabet soup and hadn't been this excited since Grandpoppy Ralph had found a coin up her nose. | Мэри выпила его слова, как чашку алфавитного супа и не была так возбуждена, с тех пор как дедушка Ральф вытащил монету из её носа. |
| Yes yes yes yeees. she drank a new type of protein drink with extraordinary properties. | Да, да, да, да. Убив Нозаки, она выпила новый протеиновый напиток с необычными свойствами. |
| To the poison you just drank! | Против яда, который ты выпила! |
| If my parents find out about this, I'll tell my dad you're the one who drank his 85-year-old scotch. | Если мои родители об этом узнают, я расскажу папе, что именно ты выпила его виски 85-летней выдержки. |
| I drank it, then I gave some to this boy I like. | Я выпила его, а потом дала парню, который мне нравится. |
| She drank it and, then, in the confusion, he slipped the bottle of poison into the pocket of Douglas Gold. | Она выпила его. А потом, когда началась суматоха, он подложил бутылочку с ядом в карман Дугласу Голду. |
| I only drank half of it, see? | Из этой половину выпила. Вот. |
| You told me to drink, so I drank, and now I'm cleaning up. | Ты сказал мне выпить так что я выпила, и теперь я прибираюсь |