| The doctor asked if I set my cup down at any point or drank from someone else's. | Доктор спрашивал, не оставляла ли я свой бокал где-нибудь или не пила из чьего-то ещё. |
| Of course I drank. | И, конечно, я пила. |
| I already drank from you. | Я уже пила из тебя. |
| And I watched as the matriarch drank, and then she turned in that beautiful slow motion of elephants, looks like the arm in motion, and she began to make her way up the steep bank. | И я наблюдал, как матриарх пила, а затем она повернулась таким медленно-прекрасным движением, словно перемещающаяся рука, и начала взбираться вверх по крутому берегу. |
| I sat every morning in the Caffe Sistina, and I drank my cappuccino and I... I watched the pilgrims walk to Mass. | Каждое утро я сидела в кафе "Систина", пила каппучино... и смотрела, как паломники идут к мессе! |
| I drank alcohol and may have left an unfortunate voice mail for Stephen Hawking. | Я выпил спиртного и наверное оставил неуместное голосовое сообщение Стивену Хокингу. |
| what happened to those... those poor kids... who drank the formula? | что стало с теми... теми бедными детьми... кто выпил молочную смесь? |
| I drank way too much. | Я вчера слишком много выпил. |
| I drank it with water. | Выпил её с водой. |
| MRS. BEAN: You drank three yesterday. | Вчера ты выпил три. |
| I drank some of that as a kid. | Я выпила не много, когда была ребенком. |
| You drank a very large quantity of vodka very quickly. | Ты выпила большое количество водки залпом. |
| So, Lefty, the poisoned wine that Lady Coddington drank, it was a gift from you. | Итак, Лефти, отравленное вино, которое выпила Леди Коддингтон, было твоим подарком. |
| She drank it, she got wasted. | Она выпила вина и опьянела. |
| You drank the baby's milk. | Ты выпила грудное молоко. |
| Mac, we drank from the same tin cup. | Мак, мы пили из одной луженой кружки. |
| And with the local water putrid... we drank the strong wine. | Местная вода была слишком грязной, поэтому мы пили крепкое вино. |
| "and that time we drank all the beers" | "и как вместе пили пиво?" |
| THEN HE TOOK ME TO THE LIVING ROOM, WHERE THERE WERE LIT CANDLES. AND WE DRANK RED WINE | Потом повёл в гостиную, где мы пили красное вино и смотрели содержимое бокс-сета "Бухты Доусона" |
| They both drank the water here and they were killed by intaking that liquid poison. | Они оба пили здешнюю воду и именно яд в этой воде их и убил |
| So after we drank, He'd give us some real medication. | После того, как мы выпили, он давал нам настоящие лекарства. |
| We drank a six-pack of peach wine coolers. | Мы выпили шесть бутылок персикового пунша. |
| And you drank all of this? | И вы один это всё выпили? |
| And they drank more beer in the weekend than they normally drink in Bordeaux in a year. | И выпили столько за уик-энд, сколько выпивают в Бордо за год. |
| And the next day, everybody drank from it except the king... and they all went crazy. | На следующий день из него выпили все, кроме короля, и все сошли с ума. |
| She never drank, yet there's one glass missing. | Она никогда не выпивала, однако, один бокал отсутствует. |
| No wonder Mom drank. | Не удивительно, что мама выпивала. |
| Every night after that, I drank myself to sleep. | Каждую ночь после этого, я сама выпивала, чтобы уснуть. |
| You know, Penny used to do that third-person thing that Violet's doing when she drank. | Знаешь, Пенни, когда выпивала, говорила о себе в третьем лице, как Вайолет. |
| If I was tired, I drank more espressos. | Если я выматывалась, я выпивала больше кофе. |
| My father used to have blackouts when he drank. | У моего отца случались провалы в памяти, когда он напивался. |
| Only when he drank, which was a lot. | Когда напивался, а это было частенько. |
| I... I've never drank before, so... | Я никогда раньше не напивался, так что... |
| When he drank, he'd accuse my mom of seeing other men, and then he'd hit her. | Который, когда напивался, обвинял маму в том, что она ему изменяет, и бил ее. |
| But when my father came, he would sell the cows, he would sell the products we had, and he went and drank with his friends in the bars. | Но когда приезжал мой отец, он продавал коров, продавал продукты, которые у нас были, а потом уходил и напивался в баре со своими друзьями. |
| I thought you only drank FBI drip. | Я думал, ты пьешь только эту дрянь в ФБР. |
| You haven't drank any of the beer I brought you. | Ты не пьешь то пиво, что я тебе приношу. |
| Inherited a house and drank in it. | Унаследовал дом и пьешь в нем. |
| "you drank their acid and you concealed it." | и делают тебя изгоем... ты пьешь их яд и скрываешь это |
| BUT THEN WHO WOULD KNOW YOU WERE SO TOUGH AND DRANK STRAIGHT MILK? | А кто тогда узнает, что ты - такой стойкий и пьешь чистое молоко? |
| Well, my apartment isn't there anymore because I drank it. | Ну, моя квартира больше не здесь ведь я пропил её. |
| You drank up everything you bought! | Все, что ты привозил, ты и пропил! |
| Till my father drank him away. | Пока отец его не пропил. |
| She became widely known after the work in the film The Geographer Drank His Globe Away on the novel by Alexei Ivanov. | Получила широкую известность после работы в фильме «Географ глобус пропил» по одноимённому роману Алексея Иванова. |
| The only Russian participant of "Art-mainstream" will be the winner of the Kinotavr festival, the film of Alexander Veledinsky "The Geographer Drank His Globe Away" based on the novel of the same name by Alexei Ivanov. | Единственным российским участником "Арт-мейнстрима" станет победивший на фестивале "Кинотавр" фильм Александра Велединского "Географ глобус пропил" по мотивам одноименного романа Алексея Иванова. |
| I shouldn't have drank at the party. | Не стоило мне пить на вечеринке. |
| She ran from the apartment, she drank. | Она убежала из дома, начала пить. |
| Yes, if by tea you mean salted tap water, and by drank you mean poured up his nose. | Да... Если под "чаем" подразумевать подсоленную воду из-под крана. А под "пить" - заливать себе в нос. |
| I found that if I maintained an even dose, remembered to eat, drank no alcohol, | ЭДДИ: Я пришел к выводу, что если соблюдать дозу, не забывать есть и не пить алкогольных напитков, то провалы в памяти не будут повторяться. |
| I didn't know vampires drank wine, or that they even could! | Я не знал, что вампиры любят вино, и что они вообще могут его пить. |
| He could've accidentally eaten or drank something he shouldn't have. | Он мог случайно съесть или выпить что-то, чего не надо было. |
| I just got a job, so I drank with a few of my buddies. | Я только работу получил, решил выпить с парой своих друзей. |
| It's what we drank there. | И что у нас есть выпить? |
| You told me to drink, so I drank, and now I'm cleaning up. | Ты сказал мне выпить так что я выпила, и теперь я прибираюсь |
| And how could she have known that we'd arrest her husband just before he took that second drink, before he drank the antidote? | И откуда ей было знать, что мы арестуем её мужа до того, как он успеет выпить ещё стаканчик, который стал бы для него противоядием? |
| She probably drank before she came to the audition. | Скорее всего напилась еще до прихода сюда. |
| I drank enough to make it. | Я напилась, чтобы ни о чем не думать. |
| Happy Bring Your Daughter to Work Because the Nanny Drank Expired Milk Day. | Сегодня день "Принеси дочу на работу, потому что твоя няна напилась просроченного молока". |
| So I got nervous, and then I drank. | Я занервничала и напилась. |
| Ran into Peter. I drank way too much, and before I knew it, we tussled. | Я напилась, и не успела опомниться, как мы переспали. |
| He said that's what the college kids drank. | Сказал, что именно это пьют ребята из колледжа. |
| I thought writers drank to excess and beat their wives. | Я думал, все писатели без конца пьют и бьют своих жён. |
| I used to think everyone in England drank tea and grew beautiful flowers in their gardens. | Я всегда думала, что в Англии все пьют чай и выращивают цветы. |
| In fact, she and my dad drank so much when they got married, they can't remember what date it was. | Между прочим, она и папа пьют так много, с начала их свадьбы, что даже не могут вспомнить ее дату. |
| Grandpa always talked about Peng's, said it's where both sides of the law drank, and I wanted to show Garret something cool about our family. | Дедушка постоянно говорил о "Пэнге", говорил, там пьют обе стороны закона, и я хотела показать Гаррету что-то крутое о нашей семье. |
| Unless she drank them you cannot lose six pairs of dentures. | Если только она их не пьет, невозможно потерять 6 пар зубных протезов. |
| I swear, I thought nobody drank it anymore. | Клянусь, я думала, никто его уже не пьет. |
| For days he ate and drank nothing! | Он целыми днями ничего не ест и не пьет. |
| It's just that Pascal paid no attention to what he drank. | Нет, я виню его в том, что он не обращал внимания на то, что пьет. |
| I didn't know anyone still drank Valpolicella. | Я не знаю больше никого, кто пьет Вальполичелла. |
| Maybe we drank in some of the same bars. | Может, мы выпивали в одних и тех же барах. |
| We drank, watched TV and played cards, waiting. | В ожидании мы выпивали, смотрели телевизор, играли в карты. |
| We didn't have dinner, we just drank, going from one tavern to another, drinking very cheap wine. | Мы не ужинали, мы выпивали, переходя из одной таверны в другую, заказывая очень дешевое вино. |
| You like pickles, a day before yesterday you drank. | Любите солёные огурцы, позавчера выпивали. |
| All the great writers drank there. | Все великие писатели выпивали там. |