I never realty drank tea, but I've been in London three months now and I can't live without it. | Я вообще-то раньше не пила чай, но пробыв три месяца в Лондоне, я уже не могу без него обходиться. |
My mom drank so much during her pregnancy, I was born wearing a shirt that says, | Моя мама так много пила во время беременности, что я родилась в рубашке с надписью |
I drank with a student. | Я пила с ученицей. |
She willingly drank alcohol, took drugs. | Она охотно пила алкоголь принимала наркотики |
I sat every morning in the Caffe Sistina, and I drank my cappuccino and I... I watched the pilgrims walk to Mass. | Каждое утро я сидела в кафе "Систина", пила каппучино... и смотрела, как паломники идут к мессе! |
I owe to the bartender, I accidentally drank more than I could afford. | Случайно выпил больше, чем мог заплатить. |
You drank my Swarfega, too? | Ты и моё туалетное мыло выпил? |
Which you drank and promptly puked up. | Которую сам же и выпил. |
I drank the bottle of Haig. | Я выпил бутылку Хейга. |
You drank half the tavern. | Ты выпил половину таверны. |
When you were in second grade, you accidently drank Dad's beer and ran into the sliding door. | Когда ты была во 2 классе, ты случайно выпила отцовское пиво и врезалась в дверь. |
To the poison you just drank! | Против яда, который ты выпила! |
She drank it, she got wasted. | Она выпила вина и опьянела. |
Then she drank it down in one gulp. | Затем она выпила его, залпом, и сказала: "А теперь я хочу танцевать!" |
I don't know, I drank like ten tons of SunnyD. | Я хз, я уже десять тонн сока выпила. |
They drank until Enkil lost his will to drink. | Они пили, пор пока Энкил не потерял всё желание пить. |
His brothers drank and fought often, and the rice paper door got torn off during their arguments. | Его братья часто пили и дрались, и дверь из рисовой бумаги постоянно рвалась во время их ссор. |
Yes, there was, and we drank it on... | Да, от вина, которое мы пили... |
He found increasingly that people who drank from the pump were getting sick. | Он обнаружил, что люди, которые пили из водокачки - заболели. |
In the last year under review, 25 per cent of adults drank no wine, 36 per cent drank no beer and 48 per cent of adults drank no long drinks; 19 per cent of adults do not consume strong alcoholic beverages. | В последний рассматриваемый год 25% взрослых не пили вино, 36% не употребляли пиво и 48% взрослых не пили алкогольные коктейли; 19% взрослых не употребляют крепкие алкогольные напитки. |
Ilana, we drank the same amount. | Илана, мы выпили поровну. |
I can't believe you drank all this. | что вы всё это выпили. |
You guys drank three bottles. | Вы парни выпили три бутылки. |
(Normal voice) You drank raspberry hibiscus. | Вы выпили чай с малиной и гибискусом. |
And what, pray tell did you have for breakfast the morning after the night you drank an entire flask of belladonna drops? | И что же Вы употребили на завтрак утром на следующий день, после того как выпили всю бутыль капель белладонны? |
She never drank, yet there's one glass missing. | Она никогда не выпивала, однако, один бокал отсутствует. |
Mr. Thomas, what happened if your wife ever drank a glass of wine before taking her sleeping pill? | Мистер Томас, что происходило, когда ваша жена выпивала стакан вина перед приемом снотворного? |
Mom smoked and drank A bottle of riuniti on ice Every night when she was pregnant with us | Мама курила и выпивала бутылку дешевого вина каждый вечер, даже когда она была беременна нами. |
No wonder Mom drank. | Не удивительно, что мама выпивала. |
Every night after that, I drank myself to sleep. | Каждую ночь после этого, я сама выпивала, чтобы уснуть. |
Brandon, I never drank around you when you were little. | Брэндон, когда ты был маленький я никогда не напивался, если ты был рядом. |
Only when he drank, which was a lot. | Когда напивался, а это было частенько. |
It got worse when he drank. | Не контролировал себя, когда напивался. |
When he drank, he'd accuse my mom of seeing other men, and then he'd hit her. | Который, когда напивался, обвинял маму в том, что она ему изменяет, и бил ее. |
He drank there every night. | Напивался там каждый вечер. |
I thought you only drank FBI drip. | Я думал, ты пьешь только эту дрянь в ФБР. |
Since you drank at night, You should just stay at home. | Если пьешь ночью, оставайся дома. |
You haven't drank any of the beer I brought you. | Ты не пьешь то пиво, что я тебе приношу. |
"you drank their acid and you concealed it." | и делают тебя изгоем... ты пьешь их яд и скрываешь это |
BUT THEN WHO WOULD KNOW YOU WERE SO TOUGH AND DRANK STRAIGHT MILK? | А кто тогда узнает, что ты - такой стойкий и пьешь чистое молоко? |
You don't remember because you drank that part of your brain away... | Ты не помнишь потому что пропил эту часть своего мозга... |
Yes. I was supposed to attend there before my father drank my tuition and I was apprenticed to a druggist. | Я тоже должен был туда поступить, но мой отец пропил деньги на образование и я пошел в обучение к аптекарю. |
You drank up everything you bought! | Все, что ты привозил, ты и пропил! |
And you drank it away! | А ты их пропил! |
Two years later, she again received the Best Actress Golden Eagle and Nika for her role as the wife of the protagonist in Alexander Veledinsky's movie The Geographer Drank His Globe Away. | Спустя два года вновь получила «Золотого орла» и «Нику» в номинации «Лучшая женская роль» за роль жены главного героя в фильме режиссёра Александра Велединского «Географ глобус пропил». |
You really should have wiped the lip of that thing before you drank from it Dean. | Следовало вытирать горлышко, прежде чем пить, Дин. |
Like it's meant to be drank. | Так и нужно пить. |
The last time I drank, I ended up doing a man-on-the-street commercial for "Tarzan On Ice." | Я бросил пить после того, как делал уличную рекламу шоу "Тарзан на льду". |
Those who could afford it drank imported wine, but even for nobility in these areas it was common to drink beer or ale, particularly towards the end of the Middle Ages. | Те, кто мог себе это позволить, - пили импортируемое вино, но даже для благородных сословий в этих регионах было принято пить пиво или эль, особенно ближе к концу Средневековья. |
I didn't know vampires drank wine, or that they even could! | Я не знал, что вампиры любят вино, и что они вообще могут его пить. |
It's what we drank there. | И что у нас есть выпить? |
First time in history anyone's ever drank two beers in 1/2 an hour? | Что, человек не в состоянии выпить две бутылки пива за полчаса? |
You should have drank more tequila, man. | Надо было выпить еще текиллы. |
[both grunting with effort] I think it's about time we drank the champagne Janös poured all those years ago. | Думаю, самое время выпить шампанское, налитое Яношем столько лет назад. |
The state had nothing to fear because these anarchists mainly drank beer and ate sausages. | Эти так называемые "анархические" акции протеста - всего лишь повод чтобы выпить пива и поесть сосисок! |
Speaking of misery, poor Miss Lonelyhearts. She drank herself to sleep again, alone. | Кстати о несчастных, бедная мисс Одинокое Сердце опять напилась в одиночку, пока не уснула. |
I was so angry with you for going to Cheongsan, I drank and fell asleep. | Так разозлилась, что ты поехал в Чонсан, что напилась и заснула. |
I wanted to talk to Angie last night, but I didn't have the nerve, so I drank... a lot. | Я хотела поговорить с Энджи прошлой ночью, но мне не хватило мужества, и я напилась... сильно. |
I thought that's why you drank so much. | Ты чего так напилась? |
Ran into Peter. I drank way too much, and before I knew it, we tussled. | Я напилась, и не успела опомниться, как мы переспали. |
He said that's what the college kids drank. | Сказал, что именно это пьют ребята из колледжа. |
"... and from this cup they drank their life." | "... и из этого кубка они пьют свою жизнь." |
I thought spies drank martinis. | Я думал, шпионы пьют Мартини. |
Grandpa always talked about Peng's, said it's where both sides of the law drank, and I wanted to show Garret something cool about our family. | Дедушка постоянно говорил о "Пэнге", говорил, там пьют обе стороны закона, и я хотела показать Гаррету что-то крутое о нашей семье. |
I drank a grown-up drink. | Я пила то, что пьют взрослые. |
Unless she drank them you cannot lose six pairs of dentures. | Если только она их не пьет, невозможно потерять 6 пар зубных протезов. |
I swear, I thought nobody drank it anymore. | Клянусь, я думала, никто его уже не пьет. |
Like how Mom and Dad were better off before they knew - that big mouth here drank at parties. | Да, вот как маме с папой было лучше до того, как они узнали, что наш болтунишка пьет на вечеринках. |
We hired this programmer, he came in, he drank our Cokes and played Foosball for three years and he had one idea. | Мы нанимаем программиста, он приходит, пьет нашу Колу и играет в Foosball три года и выдает только одну идею. |
He further noted that a captive iora that he kept drank water only from dew and spray picked up from plant leaves suggesting that it may have been the basis for the idea that the "chatak" only drank raindrops. | Он также отметил, что в неволе чернокрылые йоры пили воду только в виде росы и брызг, собранных с листьев растений, что наводит на мысль, что это могло послужить основанием для идеи, что «чатака» пьет только капли дождя. |
Maybe we drank in some of the same bars. | Может, мы выпивали в одних и тех же барах. |
We didn't have dinner, we just drank, going from one tavern to another, drinking very cheap wine. | Мы не ужинали, мы выпивали, переходя из одной таверны в другую, заказывая очень дешевое вино. |
You like pickles, a day before yesterday you drank. | Любите солёные огурцы, позавчера выпивали. |
You drank when you were in college. | Вы же выпивали в колледже, да? |
So each week before we were weighed, we drank loads of water so as to put on a kilo. | Поэтому каждую неделю перед взвешиванием, мы выпивали море воды, чтобы потяжелеть на килограмм. |