Английский - русский
Перевод слова Drank
Вариант перевода Выпить

Примеры в контексте "Drank - Выпить"

Примеры: Drank - Выпить
He could've accidentally eaten or drank something he shouldn't have. Он мог случайно съесть или выпить что-то, чего не надо было.
As he drank all the milk le small starving. Мы запрятали ребенка в здесь, так что он не может выпить молоко от козы.
I should have drank more wine. Надо было мне больше вина выпить.
I just got a job, so I drank with a few of my buddies. Я только работу получил, решил выпить с парой своих друзей.
It's what we drank there. И что у нас есть выпить?
Should have thought of that before you drank a can full of ecstasy. Ты бы сначала подумал, перед тем как, выпить полную банку экстази.
But I'll take home an expensive bottle of red to make up for what I would have drank. Но я заберу домой дорогую бутылку красного вина, чтобы восполнить то, что могла бы выпить.
No, it's just you don't seem that broken up about a guy who apparently drank here several nights a week and was found shot at close range just 100 yards from here. Нет, просто не похоже, что вы скорбите о парне, который приходил сюда выпить по несколько раз в неделю, и которого нашли застреленным в упор меньше, чем в ста метрах отсюда.
First time in history anyone's ever drank two beers in 1/2 an hour? Что, человек не в состоянии выпить две бутылки пива за полчаса?
You should have drank more tequila, man. Надо было выпить еще текиллы.
[both grunting with effort] I think it's about time we drank the champagne Janös poured all those years ago. Думаю, самое время выпить шампанское, налитое Яношем столько лет назад.
The state had nothing to fear because these anarchists mainly drank beer and ate sausages. Эти так называемые "анархические" акции протеста - всего лишь повод чтобы выпить пива и поесть сосисок!
Appearing before the crowd, the King put on the bonnet rouge of liberty and drank to the health of the nation, but refused to ratify decrees or to recall the ministers. Во дворце, наводнённом демонстрантами, король вынужден был надеть фригийский колпак санкюлотов и выпить за здоровье нации, но отказался утвердить декреты и вернуть министров.
(gallery gasping, murmuring) Which means there's no way he could have drank the milk that Bill spiked, which means he was sober when he attacked his brother, which means Bill is innocent! Недавно мне сообщили, что Райан МакПойл пьёт только материнское молоко! А значит, он никак не мог выпить отравленное Биллом молоко. А значит, был трезв, когда напал на своего брата.
Got thirsty on the way and drank it. По пути меня замучила жажда, пришлось выпить.
Crystal bought them drinks, but they drank them and bailed anyway. Кристал купила им выпить, они выпили, но все равно соскочили.
You don't think that's from the pool he drank? А не думаете, что это из-за бассейна, который он попытался выпить?
In one experiment, a group of pregnant women was asked to drink a lot of carrot juice during their third trimester of pregnancy, while another group of pregnant women drank only water. В одном эксперименте группу беременных женщин попросили выпить большое количество морковного сока в течение последнего триместра беременности, а контрольная группа пила только воду.
You told me to drink, so I drank, and now I'm cleaning up. Ты сказал мне выпить так что я выпила, и теперь я прибираюсь
According to Galen, Aristotle of Mytilene never drank cold water because it gave him spasms, but he was attacked with a disease in which it was thought necessary for him to take it. По свидетельству Галена, Аристотель из Митилены никогда не пил холодную воду из-за возникающих спазмов, но для излечения от заболевания ему нужно было её выпить.
"Can I have it?" "Sorry, I drank it at the hotel!" "Thought so." Дашь выпить? - Извини, я выпил всё в отеле! - Я так и думал.
I wish I had drank when everybody else drank, though, 'cause it seemed like fun. Хотел бы я выпить со всеми, потому что это, вроде, прикольно.
He drank in the I rish Olub sometimes. Иногда он захаживал в Ирландский клуб выпить.
Even though your father liked to drink, on the nights he brought us here, he only drank brewed coffee. Твой отец любил выпить, но приводя нас сюда, заказывал только кофе.
And how could she have known that we'd arrest her husband just before he took that second drink, before he drank the antidote? И откуда ей было знать, что мы арестуем её мужа до того, как он успеет выпить ещё стаканчик, который стал бы для него противоядием?