and in fact not surprisingly, the spatial and temporal resolution of brain scanning is doubling every year. |
Не вызывает удивления ежегодное удвоение разрешающей способности сканирования мозга в пространстве и во времени. |
In many such patients, doubling the dose of Plavix, and checking the platelet function with a point-of-care test to assure suppression, can override the lack of response. |
У многих таких пациентов удвоение дозы Плавикса и проверка функции тромбоцитов с помощью амбулаторного теста на подавление может устранить недостаток реакции. |
It says that, if it were linear, the steepest slope, then doubling the size you would require double the amount of energy. |
И вот в чём суть: если бы он был линейным, более крутая линия, то удвоение размера потребовало бы удвоения количества энергии. |
The upper end of this range represents a doubling of current levels of official development assistance ($53 billion in 2000). |
Верхний предел этого диапазона отражает удвоение нынешних объемов официальной помощи в целях развития (53 млрд. долл. США в 2000 году). |
Last but not least, diverting vast tracts of agricultural land into fuel production has contributed to a doubling of prices for wheat and other grains. |
И последним, но не менее значимым является то, что отвод обширных площадей пахотной земли под топливное производство внес свой вклад в удвоение цен на пшеницу и другие зерновые культуры. |
While this gives roughly a doubling of single-precision floating point, there is however a significant departure in double-precision compute power. |
Несмотря на то, что это дает, приблизительно, удвоение одинарной точности при операциях с плавающей точкой, самый большой вклад делается в вычислительную мощность при двойной точности. |
This followed a doubling of processing capacity at the company's MATSA mining operation in Andalusia, Spain, where two new satellite mines are also being developed. |
За этим последовало удвоение производственной мощности в Андалусии, где были улучшены ещё две шахты. |
Now that we are 7 thousand million human beings on the planet, demographic development will involve a doubling of demand for electricity by 2050, unless a huge proportion of the world's population is deprived of a vital element. |
Сейчас нас 7 тысяч миллионов людей на планете, демографическое развитие повлечет за собой удвоение потребности в электричестве к 2050 году, если только огромная часть мирового населения не будет лишена жизненно важных элементов. |
Ferguson believes that a doubling of public debt in the coming decade cannot erode US strength on its own, but that it could weaken a long-assumed faith in America's ability to weather any crisis. |
Фергюсон полагает, что удвоение государственного долга в нынешнем десятилетии не может, само по себе, разрушить могущество США, но это может ослабить долгоживущую веру в способность Америки пережить любой кризис. |
The combined aid commitments of OECD Development Assistance Committee member countries would mean a doubling of official development assistance to Africa between 2004 and 2010 - that is, if they are honored. |
Общая готовность государств-членов Комитета помощи и развития ОЭСР по оказанию поддержки, означала бы удвоение официальной помощи, направленной на развитие Африки на период времени с 2004 по 2010 годы - в том случае, если обязательства будут выполнены. |
Also, it is possible to play doubling only a half of the win, keeping safe its second part. To do this, click on the button Double Half on the playoff round's screen. |
Можно также сыграть на удвоение половины выигрыша, сохранив таким образом вторую его часть - кнопка Играть на половину на экране призовой игры. |
Use of consonants: doubling: makes the preceding vowel short and open ⟨s⟩ represents either a voiced or voiceless sibilant; intervocalically, it is always voiced, and voiceless/s/ is represented with a double ⟨ss⟩. |
Употребление согласных: Удвоение: делает предыдущий гласный кратким и открытым обозначает звонкий или глухой сибилянт; интервокально он всегда звонкий, глухой/s/ обозначается двойным . |
An arithmetic doubling of the 2011 budget to create a biennialized comparator provides a deficient benchmark because it does not capture all relevant budgetary elements and also does not provide for year-to-year cost increases. |
Арифметическое удвоение бюджета на 2011 год для получения своего рода двухгодичного компаратора дало бы некорректную основу для сравнения, поскольку в ней не были бы учтены все соответствующие элементы бюджета и не отражались бы ежегодные увеличения расходов. |
But a theoretical doubling of African aid by 2010 - with the possibility of even more after that - offers a huge opportunity to combat poverty. |
Однако теоретическое удвоение объемов помощи Африке до 2010 года - а в последующие годы, возможно, даже и больше - предоставляет уникальную возможность попытаться побороть бедность. |
This represents a smooth doubling, every two years, of theamount of solar energy we're creating, particularly as we're nowapplying nanotechnology, a form of information technology, to solarpanels. |
Он отражает гладкое удвоение за каждые два года объёмапроизводимой человеком солнечной энергии. В особенности сейчас, нанотехнология, одна из форм информационной технологии, применяетсяв солнечных панелях. |
It took us three years to double our price performance of computing in 1900, two years in the middle; we're now doubling it every one year. |
В 1900-х годах требовалось 3 года для удвоения производительности вычислений на единицу стоимости, в середине века - 2 года, сейчас удвоение идёт за год. |
This represents a smooth doubling, every two years, of the amount of solar energy we're creating, |
Он отражает гладкое удвоение за каждые два года объёма производимой человеком солнечной энергии. |
Secondly, a robust and proactive initiative, including a doubling of efforts and resources on the part of all development partners in support of the LLDCs will be required. |
Во-вторых, потребуется смелая и активная инициатива, предполагающая среди прочего удвоение усилий и ресурсов со стороны всех партнеров по развитию в поддержку развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. |
Well, it turns out we can see inside the human brain, andin fact not surprisingly, the spatial and temporal resolution ofbrain scanning is doubling every year. |
Оказывается, можно поискать внутри мозга человека. Невызывает удивления ежегодное удвоение разрешающей способностисканирования мозга в пространстве и во времени. |
Last but not least, diverting vast tracts of agricultural land into fuel production has contributed to a doubling of prices for wheat and other grains. |
И последним, но не менее значимым является то, что отвод обширных площадей пахотной земли под топливное производство внес свой вклад в удвоение цен на пшеницу и другие зерновые культуры. |
The pragmatic technocrats took over, but the subsequent doubling of oil prices signals that the danger for Russia's economy is over for now, so the siloviki are resuming command. |
Прагматически настроенные технократы приняли на себя ведение дел, но последующее удвоение цен на нефть сигнализирует о том, что опасность для экономики России пока отступила, так что силовики вновь принимают на себя командование. |
In 2007, the Parties to the Protocol reached agreement to bring forward the final phase-out date of HCFCs, known for their high global-warming potential, thus preventing their production from doubling, at the twentieth anniversary meeting of the Parties to the Montreal Protocol. |
В 2007 году на двадцатом юбилейном совещании сторон Монреальского протокола стороны Протокола достигли соглашения[28] перенести на более близкий срок дату окончательного прекращения ГФХУ, которые, как известно, обладают высоким потенциалом глобального потепления, тем самым предотвратив удвоение их производства. |
The website's critical consensus reads, "John Wick: Chapter 2 does what a sequel should-which in this case means doubling down on the non-stop, thrillingly choreographed action that made its predecessor so much fun." |
Критический консенсус сайта гласит: «Джон Уик 2 делает то что должен сиквел, - что в этом случае означает удвоение безостановочного, захватывающего хореографического действия, которое сделало его предшественника таким развлекательным». |
Doubling of resources by 2011 |
Удвоение ресурсов к 2011 году |
Author of Ecological Tax Reform, Earth Policies; co-author of Factor Four: Doubling Wealth, Halving Resource Use (forthcoming). |
Автор публикаций "Реформа системы налогообложения в контексте охраны окружающей среды", "Политика в области использования природных ресурсов"; соавтор публикации "Четвертый фактор: удвоение богатств, сокращение объема используемых ресурсов наполовину" (в стадии подготовки). |